• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: японский язык (список заголовков)
11:31 

О ранобэ

Может быть, конечно, мне только кажется, но когда я читаю в метро ранобэ с плеера, сидящие рядом со мной товарищи очень интересуются, что у меня за закорючки. Хотя в одном случае я был уверен -- один раз мне чуть под нос не залезли, чтобы посмотреть. А что у них начнётся, если я с бумажными версиями поеду?

Надо распечатать рукопись Войнича и для лулзов покататься...

@темы: Книги, Японский язык

19:47 

JLPT -- регистрация

Что такое JLPT
Если вы сюда пришли, чтобы узнать о регистрации на зимний экзамен 2012, то вы пришли не туда. Вам сюда:
jpfmw.ru/ru/events-archive/ekzamen-po-opredelen...

По сравнению с предыдущим годом квест по регистрации был существенно усложнён. Теперь:
-- Регистрация не там же, где экзамен, а в Japan Foundation (4 этаж, сдать зонтики в гардероб, предъвите документы при входе, сдайте карточку гостя на выходе+пришлось обходить загадочную тусовку, у котороый там был праздник Франции);
-- Теперь оплачивать стоимость сдачи надо через банк, а не в коробочку (где банк, когда работает, этот не работает, ищите другой, топать туда-сюда, +1 бланк на заполнение); сказали, что в июле (регистрация в апреле) уже было через банк, но июльскую сдачу я пропустил;
-- Теперь заключается договор на сдачу экзамена (+1 бланк на заполнение);
-- Теперь надо указывать, какие уровни уже были сданы (合格), а также какие уровни пытались быть сданы за последние три года;
-- И, конечно, экзамен подорожал, на N3 сдача стоила 900 р. + анекта 100 р. . Для сравнения, в прошлом году, N3 стоил 700 рублей.

Из плюсов:
-- Это джапан фаундейшн и там целые полки с японскими книгами, в т.ч. мангой. Ранобэ не видел. Впервые увидел японский манга-журнал. Весь истрёпанный. Сёдзё;
-- Посмотрел на улицы, на которых никогда не был;
-- Посмотрел на чела, которого никогда не видел;
-- Научился заполнять анкету JLPT за 15 минут! Правда из-за этого не успел проверить данные. Ну что ж, неправильно, значит неправильно;
-- Хоть и было указано, что стоимость без НДС, но комиссию взяли всего 30 рублей.

До двух ближайших отделений СБРФ топать 10 минут, причём то, куда мы пошли сначала, не работало (работало до 14:00, время было 17:00), в 17:13 мы узнали, что второе работает до 18:00, но в 17:30 перестанут пускать в джапан фаундейшн. Бегом, бегом. Успели. И скоростное заполнение анкеты. После нас приняли ещё человек у двух, больше никого не осталось.
А от метро до джапан фаундейшн топать 15-30 минут, в зависимости от скорости, знания, где это, стоять на сфетофорах/идти на красный и т.д.

Выбрал уровень N3, т.к. N4 я уже сдал в прошлом году, а на N2 я не готов ну совсем.
Время Ч -- 4 декабря 2011 года A.D.

P.S. Ах да, я забыл сказать, что всё это время моросил дождь, что добавило острых ощущений.
>>

@темы: Японский язык

16:34 

Fushimi Tsukasa // Ore no imouto ga konna ni kawaii wake ga nai, vol. 07

А скорость чтения я нарастил и выучил много новых слов.
Тут сюжет непрерывный, а не разбит на главы. Интересно. Смешно.
Краткое содержание 6 и 7 томов (для тех, кто хочет знать, но не имеет желания/возможности читать) выложу позже, 1-5 можно посмотреть в сериале, 8 кое-кто уже сделал до меня =). 9 ещё почти никто не прочитал.
Особо понравившиеся моменты:
spoiler?

Будут ли мои комментарии более содержательным, чем "интересно" и "смешно"?

@темы: Книги, Японский язык

23:59 

JLPT -- подготовка

<<
Был примерно неделю назад в книжном одном, видел настоящую японскую книжку по подготовке к N3. Запаянная. Посмотрел на ценник -- три тысячи! Подумал -- ну, нафиг, уж лучше ранобэ бумажных заказать несколько томов. И не заказал.
Буду готовиться по распечаткам, как и в прошлом году.
>>

@темы: Японский язык

12:11 

Проповедь

Наверное, каждый, кто учит японский (или любой другой экзотический язык), сталкивается с тем, что стоит обмолвится об этом, как окружающие задают какие-нибудь вопросы, касающиеся этого языка. Для каждого языка эти вопросы свои. Пример

Особенно в данном случае повезло японскому и, частично, корейскому (не все знают, что в корейском НЕ иероглифы). Повезло, потому что все знают, что в японском иероглифы, но мало кто знает, что там есть много чего ещё.

Вопросы касательно японского языка обычно звучат так -- "Скажешь что-нибудь по-японски?" и "Ой, там же сплошные иероглифы, как это можно выучить?". В связи с этим я придумал одну теорию. Повторение этих вопросов вызывает в изучающем японский некоторую реакцию. Он придумывает заготовку, которую надо рассказывать в том случае, если зададут такие вопросы. Заготовка состоит из об'яснения, как устроена японская письменность, про слоговые азбуки, иероглифы, латинские буквы, что когда применяется, основы грамматического строя, примеры. Я называю про себя эту заготовку "Проповедь". Проповедь у всех изучающих очень похожа.

Ещё недавно я почти не имел практических подтверждений теории, изложенной выше, но тут произошёл один инцидент. Стоя в очереди в столовой, я услышал, как один из товарищей, которого я знаю только в лицо, что-то рассказывал другому товарищу, которого я в лицо не знаю, что-то довольно длинное. Я поймал обрывок фразы: "...и эта азбука используется у них, в основном, для написания заимствований...". Ого! Это же оно! Я подошёл, и спросил: "А о каком языке шла речь?", и мне тот товарищ ответил "О японском.". Я сказал "Я так и знал." и отошёл. Увы, я так и не догадался спросить, учит ли тот товарищ японский сам, но подобные познания у того, кто японским не интересуется совсем, были бы странными, согласитесь.

Да, этот инцидент не может считаться настоящим доказательством или даже примером того, что я описал выше. По крайней мере, до тех пор, пока я не выясню, учит ли тот товарищ японский (:. Ждём удобного случая. Может, встречу его на JLPT.

UPD. Я встретил его на двух JLPT уже. Один раз он сдавал N4, другой -- N2. Так что да, он учит.

Дополнение.
В ходе дискуссии с одним товарищем по поводу этого поста, я понял, что надо пояснить, почему я называю про себя "проповедь". Рассказывая её, я стремлюсь донести до людей своё Знание, в соответствии со своей Верой. Изучение японского языка, разумеется, не является верой в полном смысле этого слова, но определённая аналогия есть. Поэтому, даже если вопрос простой, на который можно ответить "Да, это убер-сложно" или "Да ну, всего 2000 иероглифов", в итоге получается проповедь.

@темы: Мысли, Японский язык

21:51 

Об MS Mincho

Да, это мой любимый японский шрифт. И не только японский. В аське стоит для отображения лога и в блокноте... русский текст выглядит немного странно, но я уже привык. А иероглифы выглядят отлично. Многие другие шрифты читать неприятно или вообще невозможно.

Кажется я понял, почему этот так называется.
Mincho -- гарнитура японских шрифтов "с засечками" ( Minchou (EN) ), это я знал давно.
А MS -- не Microsoft, а Monospace ( моноширинный )!
Да, я должен был догадаться об этом раньше -_- .

А ещё MS Mincho отвратно смотрится при включённом сглаживании...

А со сглаживанием, как ни странно, офигенно смотрится шрифт wlmaru2000p.

Пожалуйста, ознакомьтесь с комментариями!

@темы: Японский язык

12:26 

Miyazawa Kenji // Ginga Tetsudou no Yoru

У нас переводят название как "Ночь на галактической железной дороге". Есть фильм. Есть перевод на русский. Но я решил читать в оригинале, так полезнее. Может, и не следовало этого делать. Я многое не понял, а то, что понял, возможно, понял неверно. Несмотря на то, что она в 2 раза короче одного тома "Ore no imouto...", сложнее тоже во столько же... Или даже больше. И дело не в том, что используется какая-то заумная лексика, просто фразы длиннее. Гораздо. А лексика интересная, выучите названия многих птиц, деревьев и цветов (в смысле "иро", а не "хана").

Чувствую, эта книга для меня станет чем-то вроде сказки "Как три вектора один детерминант в нуль обратили", которую я перечитывал раз в полгода, чтобы определить, насколько больше я понимаю.

То, что я видел фильм до этого, наложило свой отпечаток. Во время чтения с трудом уходил от того, чтобы видеть персонажей как малинового и синего котов. Это было сложно. Хотя без просмотра, скорее всего, я бы понял меньше. Или просто не стал бы читать. Ещё в фильме была сцена со слепым телеграфистом. В книжке не нашёл. Возможно, я просто не понял, что она была. Или она была в том месте, где стояла пометка "страница пропущена", хотя в русском переводе там тоже пропуск.

По идее, это должна была быть детская книжка. Но получилась недетская.

"Ночь на галактической железной дороге" -- это японская "Алиса в стране чудес". Только страшнее. И без юмора. От некоторых моментов прям пробрало, например от рассказа про скорпиона или про тонущий корабль. Или это -- "Джованни, скоро папа привезёт тебе пиджак из морской выдры!". Ух, прямо жуть берёт.

Кстати, эту книжку читала Рика из "Глядя на полумесяц". Собственно, так я о ней и узнал.

@темы: Книги, Японский язык

12:24 

Kino no Tabi, vol. 1

Сел я как-то читать книгу (примечание: книга -- это бумажные листы с текстом, скреплённые вместе). Книга была про одну путешественницу, её звали Кино. Она отправилась в путешествие (примечание: путешествие -- процесс перемещения из одной точки пространства в другую, расположенную далеко от первой). Книга послужила оригиналом для одноимённого сериала, и всё, что в ней было, присутствовало также и в сериале. В книге было шесть рассказов -- "Страна видимой боли", "Страна большинства людей", "Трое на рельсах", "Колизей", "Страна взрослых", "Страна без войны". В сериале были добавлены некоторые детали, по сравнению с книгой, хотя другие подробности исчезли, но в целом довольно точно. Книга отличается тем, что события пересказываются практически объективно и состоят почти только из описания действий, а не описаний местности, переживаний персонажей и прочего. Язык сложнее всяких имот, но не грамматически, а словарным запасом.
Мне понравилось послесловие и я его перевёл.
Послесловие
А ещё мне особо понравился один эпизод из рассказа "Колизей" и я его тоже перевёл.
Эпизод из рассказа "Колизей" -- финальная битва Кино

@темы: Японский язык, Переводы, Книги

21:24 

JLPT -- итоги подготовки

<<
Чувствую, насколько я продвинулся в изучении японского за последний год.
Тем не менее, чувствую себя совершенно неготовым к N3.
Ну, попытка не пытка, в данном случае, по крайней мере.
Завтра.
>>

@темы: Японский язык

21:57 

JLPT -- сдача, часть 1

<<
Сдавал N3. Было проще, чем ожидал. Несуществующие списки слов для N3 c сайта tanos.co.uk, как выяснилось, годятся. Несуществующие они, потому что в тот же год, когда добавили уровень, перестали публиковать варианты старых лет и списки необходимых сочетаний, кандзи и остального.
Ощущения от сдачи хорошие, надеюсь, что сдал. Но не было того моя-моя и ваку-ваку, как в тот раз. Вообще спокойный был, только перед аудированием испытывал лёгкий дискомфорт.
(читать дальше)
>> (Часть 2)

@темы: Японский язык

12:14 

JLPT -- сдача, часть 2

00:18 

Untitled [018]

Внезапно дошло, что "мирэба вакару" ("миря вакару") -- это ни что иное, как "капитан очевидность".

@темы: Японский язык

00:05 

Об изучении кандзи

Когда я учился классе в пятом, все собирали наклейки в альбомы для наклеек. Альбом для наклеек это такая забавная книжка, в которой есть специальные места, куда можно вклеивать наклейки со специальными изображениями. Наклейки продавались отдельно в специальных пакетиках, по 5-10 штука в каждой. Наклеек нужно на один альбом собрать довольно много, 50-100 штук, при этом, очевидно, в каждом пакетике случайные наклейки. Другими словами, возможны повторы.

Я тоже собирал такой альбом. Это был альбом "Автомобили". На каждой странице этого альбома были изображены "посадочные места" для различных чем-либо примечательных автомобилей (самые быстрые или самые вместительные, например) и их (автомобилей) характеристики (об'ём двигателя, мощность и т.д.). Некоторые изображения состояли из двух или даже трёх наклеек (одна машина была из четырёх! частей). И там были подписанные значки марок автомобилей.

Теперь я понимаю, что уже тогда я создал задел для изучения кандзи. Я быстро запомнил все значки марок и стоя на остановке стоял и смотрел на поток проезжающих машин. Каждый раз, когда я видел знакомый значок, у меня в мозгу всплывало название соответствующей марки. Вот вам и кандзи. Да, кандзи гораздо больше, но начало было положено.

Кстати, с этим альбомом был связан ещё один интересный эпизод, как раз с той картинкой из четырёх кусков. На ней был приведён типа-гоночный автомобиль McLaren F1. Заявленная максимальная скорость -- 400 км/ч. Я от него фигел -- 400 км/ч! Однажды кто-то из одноклассников спросил меня -- "Что такое скорость?". Я ответил: "Скорость это... это... (захлёбываясь) McLaren F1!!!!!!!!!!!", а он мне ответил -- "Нет, это расстояние проходимое телом за единицу времени". Это могло стать моментом моего просветления, но значение его слов я осознал гораздо позже.

@темы: Автомобили, Японский язык

18:51 

JLPT -- результаты

<<
Пришло. Прихожу на почту. Несут. Стандартное письмо. А в прошлом году огроменный конверт был. Ну всё, думаю. Не сдал. Только очки прислали, а диплом нет. Беру конверт. А он пухлый. Хмм...

Достаю из кармана ножницы и вскрываю. Там три бумажки: сертификат, очки и об'яснение очков (то же, что и на сайте). Чёрт, они сложили мой диплом в три раза и на нём теперь две складки! Оригами, блин! А в прошлом году такой ровненький был, гладенький. В общем, сдал я N3. В прошлом году набрал 163 из 180 (N4 сдавал), а в этом всего 156 из 180 (87%), отрицательная динамика налицо. Я недоволен.
(показать)

Летом пойду N2, хотя подготовиться гарантированно не успею.
>>

@темы: Японский язык

22:49 

S詩 / Садистские стишки

Как пользоваться? Читаем что слева, пытаемся угадать, что это за стишок из детства. Открываем справа, чтобы проверить. Также открываем справа, если не можем угадать.

Исправление грамматических, стилистических и прочих ошибок приветствуется. Переводил с русского на японский сам.

男の子は機関銃が見付かった
そして村で誰も居無くなった。
(показать оригинал)
子供達は地下室でゲシュタポゲームをした。
配管工のポタポフが死に虐めた。
(показать оригинал)
高い電の電線に御婆さんが
悶えた時間は長く無かった。
彼女の焼き死体は
鳥だけの恐怖を買った。
(показать оригинал)
男の子は冷蔵庫に入った。
小さな足でスイッチを触れた。
温かい鼻糞が鼻に冷えて了まった。
もう、ソーセージを食べる事が出来無くなった。
(показать оригинал)
御婆さんは孫が大好きだった。
布団に爆弾を入れた。
深い夜に爆発は二回が聞いた。
孫も御婆が好きだった。
(показать оригинал)
男の子は潜水夫ゲームを遣った。
便所の底に勇ましい沈んだ
優しい叔母さんがボタンをクリックした
男の子は臭い闇に消えた
(показать оригинал)
男の子は昼も夜中も
ガンマ線で自分の体を照射する事が好きだった。
だから、夜明けから夕焼けまで
彼の死体は中から光ってる。
(показать оригинал)
男の子が屋上で座っていた。
蝶々で有れば、飛んでいる事が出来た。
誰か後ろからバットと現れた
馬鹿の子の夢が叶えた。
(показать оригинал)
女の子は原で遊んだ。
女の子が敵弾が見付かった。
輪形を引けたまえ!と叔父さんが言った。
原の上で飾りは永い飛んでいた。
(показать оригинал)
タニャと言う女の子は籠の側に歩いた。
鰐魚を飼う事、又必要は無い。
(показать оригинал)

@темы: Переводы, Японский язык

23:03 

Untitled [038]

Когда смотришь аниме (и не только, но при просмотре аудио-визуальной информации это особенно заметно), иногда возникает определённое ощущение. Я его называю "стыдно за персонажей". На самом деле оно несколько шире. Оно включает в себя любые серьёзные переживания за персонажей, но стыд из них -- самый сильный. Для вас очевидно, что персонаж ведёт себя не так, как следует, сам копает себе яму. Лично я не могу на такое смотреть. Мне приходится ставить на паузу и успокаиваться. Peach Girl я, таким образом, смотрю уже полтора года, и я на 21-й серии. Осталось немного, но, боже, как это тяжело. Каждую серию я смотрю в 2-2.5 раза дольше её номинальной продолжительности.

Однажды я заметил одну особенность. Если отвести взгляд от экрана (и смотреть боковым зрением), просмотр начинает вызывать меньше эмоций. Если бы это было всё. Позднее я выяснил, что достаточно не читать субтитры. Можно смотреть аниме нормально, воспринимая сюжет на слух (разумеется, заметил я это только после того, как стал способен воспринимать сюжет на слух).

Вот почему стыд за персонажей увеличивается при прочтении субтитров? Когда я учился в начальной школе и смотрел диснеевские мультфильмы, у меня тоже такое было, но а) там звук был русский б) телевизор на паузу не поставишь. Поэтому я уходил в другую комнату. Значит, дело в языке, а не в титрах? Хммм...

@темы: Аниме, Японский язык

17:27 

JLPT -- N2 -- регистрация

<<
Начинался день из рук вон плохо -- я проснулся в 7 утра, т.к. до регистрации мне надо было заехать кое-куда ещё. И вспомнил, что для регистрации нужны две фоточки. Фоточки у меня были в больших количествах, но я не помнил где. Поиски увенчались успехом лишь частично. Я нашёл одну фоточку. Одну. Она когда-то была отделена от своих сосёстр. Остальные канули в Лету. Пока я искал, я нашёл ваучер от N3, на котором была фоточка той же серии. Впервые в жизни я был рад, что клей-карандаш так плохо клеит.

Итак, у меня есть 2 фоточки, можно идти.

Я заехал, куда собирался, а потом поехал на ст.м. Таганскую. Но в этот раз я не взял с собой карты. А навигатор сел. Я знал только конечный адрес. Короче я полчаса (не вру!) ходил по Таганской площади, пытаясь понять, в какую сторону мне идти. Вычислил.

Получаю анкету. Из нововведений:
а) С лета этого года результаты можно будет узнать через интернет! ура! Давно пора было это сделать, ещё 10 лет назад. В связи с этим, в анкете указывается пароль (только 8, только цифр), а 3-й экземпляр анкеты отдают вам на руки (наконец я изучу систему копирки для этих анкет).
б) Отчёт о предыдущих сдачах, который ввели в прошлый раз, убрали, лол.
в) поле для фоточки расширено до 3х4. Теперь можно вклеивать фоточки от 3х3 до 3х4.

Сходил в банк (успел в ближайшее отделение, которое до 14:00), там говорят: "Японский язык? А пораньше никак? Что же вы все одновременно...". Я: "Да ещё 55 минут до закрытия!".

Анкету заполнил. Несу сдавать, вижу знакомый чел сидит. А это чел вот из этого поста. Гипотеза подтвердилась. (Потом мы с ним обсудили кто как учил).

Стою в очереди, вдруг слышу сзади голос. "Ого, а у вас день рождения в тот же день, что и у меня. Только год другой". Другой год был 1991, а голос принадлежал девушке. Я посмеялся. И всё.
>>

@темы: Японский язык

21:34 

JLPT -- N2 -- сдача

<<
Подготовился я ну очень плохо. Если сдам, то случайно.

В аудитории мужской пол был представлен одним мной ("онна даракэ"). В соседней со вторым уровнем парни были. Аудирование прошло лучше, чем грамматика/чтение. Там вообще некоторые вопросы отвечал наугад и суть текстов не понял. А иногда суть текста понимал совершенно внезапно и по косвенным признакам.

Крупицы мудрости:
1. Долго над вопросом не думать: отвечать что-нибудь или пропускать, т.к. иначе времени на всё не хватит и в конце придётся аватэтэ ("в срочном порядке") всё писать наугад, а лучше в ровном темпе написать наугад, ибо шанс угадать больше, вдруг вы знаете ответ на один из последних вопросов, а так придётся его угадывать.
2. Если вопросы по тексту, читать сначала вопросы, потом варианты ответов, а потом текст. Так можно не читать весь текст (экономия времени) или ответить, не понимая чего-то.

Из мерзкого:
Преподавательница: "подписывайте ваш кайтоюси но чукай" (вместо "кайто:ё:си но тё:кай" или "кайто:ё:щи но чё:кай"). Может быть, конечно, мне послышалось. Может быть, она просто не знает, как правильно. Но она говорила японские полуфразы вклинивая в основную речь ("минна-сан, 11 часов, пора начинать..." тока ("например")). Суть мерзости даже не столько в ошибке в слогах (включая долготу), которую я мог неверно услышать (т.е. может ошибки и не было), а в смешении си и чу при произношении. Либо давайте сикать и тюкать (это допустимо), либо всё как положено.

Спросили, когда будут результаты? Надсмотрщики сказали -- в марте (О_о). Явно перепутали с зимней сдачей.
Спросили, можно ли писать на книжках с заданиями? Оказалось, нельзя. Раньше было можно, вроде. Но в книжках с аудированием по-прежнему можно.

Ничего, в следующий раз подготовлюсь получше и 100% сдам, т.к. чувствовал, что банально не хватало лексики. Скорее всего, пойду сдавать н2 снова, даже если случайно сдал.
>>

@темы: Японский язык

11:18 

JLPT -- N2 -- ололо

<<
АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХ
АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХ
АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХ
АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХ

Блин, ай лолд. В интернете появились результаты.



Ну ладно, не прошёл так не прошёл, ну 89... думал я. А потом посмотрел проходной. Проходной был 90! Какая ирония.
Я сделал свой день. Хожу, глупо улыбаюсь.

Я когда шёл сдавать, думал, что если я и сдам, то на самый низкий балл (т.е. на проходной). Ошибся я не сильно -- я не сдал на самый высокий. Удача издевается надо мной. Если бы, если бы я угадал на один ответ больше... или знал бы на одно слово больше...

Такая петрушка уже не первый раз. Когда я сдавал вступительные в лицей при ВУЗе, в котором учился, в седьмом классе, набрал на предварительных экзаменах 98 баллов. Чтобы пройти по предварительному набору, нужно было 100. Взяли 14 человек. В основной набор меня таки взяли, по результатам пробных экзаменов. Проходной снизили, т.к. набрать надо было несколько классов, а не 14 человек.
>>

@темы: Японский язык

19:14 

JLPT -- N2 (дубль два) -- регистрация

<<
В процедуре регистрации ничего нового. Напоминаю, что анкет с прошлого раза теперь три. А третью (с паролем) вручают экзаменуемому. То есть я просто переписал старую анкету на новый листочек (принимавшая девушка сказала, что всё очень чётко).

Интересности было две:

1. Отделение Сбербанка, где оплачивать, теперь обзавелось электронной очередью. Оказалось, что "стою в электронной очереди" это не бред наркомана. Но я стоял в ней всего несколько секунд -- мало народу было. А на "клиентской части" отделения стоит девушка, которая об'ясняет, что делать. Они и раньше в разных отделениях стояли... но теперь она сама регистрирует людей в электронной очереди. Зачем дополнительное звено? И я понимаю, если бы было, где ждать. А там и присесть негде. Болтаются все хаотично, ждут электронной очереди.

2. На проходной ВГБИЛ, где джапан фаундейшн и регистрация JLPT мне сказали -- "в следующий раз придёшь, принеси 1 фотографию и сделаем тебе постоянный пропуск на пять лет". Ну я же регистрироваться пришёл, а для регистрации фотографии нужны -- протягиваю моментально фотокарточку -- валяйте, делайте пропуск. Тётка -- "ну вот сходишь в джапан фаундейшн и на обратном пути сделаешь". Я пошёл в джапан фаундейшн, взял анкету, оплатил, возвращаюсь -- опять та же тётка, я ей говорю -- "снова здравствуйте, вот паспорт и фото". А она -- "а ты иди в регистратуру, заполнишь там электронную анкету и будет пропуск". Ох. Я говорю, давайте тогда одноразовый, сейчас я зарегистрируюсь на JLPT, потом уже тогда пропуск оформлять буду. Зарегистрировался, иду в регистратуру делать пропуск. Теперь тётка с проходной сидит уже там. Я опять -- "снова здравствуйте!" Она показывает на компьютер. А там надо заполнить анкету. Ух, кроме паспортных данных надо ещё указать место работы! Не, не буду указывать, слишком много хотите. Написал, что безработный. А в конце ещё надо было дать согласие на обработку персональных данных. Короче, пропуск дали. Кстати, фотокарточка была сделана ещё 5 лет назад и я её сдавал в военкомат. А когда военный билет получал, мне старые фотокарточки вернули. Пристроил вот.
>>

@темы: Японский язык

Untitled

главная