Записи с темой: Книги (список заголовков)
23:59 

Наиболее плотная упаковка книг на полках

Книг у нас много, как и книжных полок.

Но как бы много полок не было, постоянно возникают ситуации, когда становится непонятно, куда всё ставить.

Можно ставить книжки просто в один ряд, корешками наружу. Это смотрится красиво, но куча места пропадает зря. Сколько себя помню, у нас так книжки дома никогда не ставили. Вместо этого полка набивалась до отказа. Если полку так набивать, можно увеличить её ёмкость в полтора раза!

Как мы набиваем полки обычно?

Внутренний габарит большинства наших полок составляет не меньше чем 260x260 мм, в то время как внешний габарит большинства книг не превышает 220x155 мм. У нас всегда полки набивали так: сначала книги стоят в один ряд, потом забивают щель сверху и, наконец, всё остальное ставится обложками наружу
спереди. Вот так:


Мама считает, что красиво, когда видны обложки некоторых книг. И не только книг -- она любит выставлять какие-нибудь дипломы или даже билеты из театра. Но это отдельная больная тема, я об этом в другой раз напишу.

А я считаю, что может быть, выставление некоторых книг обложкой вперёд и может считаться красивым, но набивка всего свободного пространства спереди в три ряда по всей длине полки -- это плохо.

Как же набить полку книгами красиво?

Те книги, что "для красоты" стояли спереди, ставятся в основной ряд, а из основного ряда (или из других полок) достаются те книги, которые очень редко нужны. И эти книги ставятся ЗА основной ряд, вот так:


Минусы:
-- средняя доступность книг для вытаскивания понижается: лёгкость доставания книг основного ряда повышается, но незначительно, а вот сложность доставания книг заднего ряда повышается сильно.
-- даже выяснить, что там сзади стоит, проблематично. Тут надо либо помнить, либо записывать.

Ставить ли верхний ряд книжек корешками вбок или наружу? Наружу, конечно, красивее, но если ставить вбок -- влезет чуть больше.

@темы: Очевидное-невероятное, Лайфхак, Книги

23:59 

У. Ле Гуин, С.Д. Шиндлер // Цикл про крылатых кошек



Как же писать детскую литературу? Как надо для этого мыслить? Тут много нюансов, над которыми я пока не думал, поэтому писать про это не буду. Скажу только, что больших успехов на этом поприще достигли участники кружка ОБЭРИУ. Вот, например, А. Введенский:

Дядя Боря говорит,
Что
От того он так сердит,
Что
Кто-то сбросил со стола
Три тарелки, два котла
И в кастрюлю с молоком
Кинул клещи с молотком...

Ле Гуин кроме фантастики, оказывается, сочиняла ещё стишки ("silly poems", как она сама их назвала однажды) и вот -- детские книжки.

В серии четыре книжки. Они короткие -- около 50 страниц крупным шрифтом, при этом половину страниц занимают картинки.

Иллюстрации -- отдельная песня (пример см. выше). Без них произведения были бы неполными. Иллюстрации замечательные, к ним претензий никаких.

В серьёзных собраниях сочинений Ле Гуин данные рассказы не публиковались. И хорошо -- потому что их вряд ли бы издали вместе с картинками.

Первую книгу у нас выпустили в 2014, вторую в 2015. И затихли. Я опасался, что третья и четвёртая так и не выйдут, однако в этом году издательство "Карьера Пресс" таки их довыпустила.

О чём эти рассказы? О котах-мутантах. И убил их маркетинг. Вот какую франшизу можно было бы поднять -- ого-го! Черепахи-мутанты популярны. Пони-мутанты -- популярны. А котам не повезло.

Все четыре рассказа об'единены общими персонажами. При этом приключения, в которые они попадают -- довольно серьёзные. Не всё тут мир-дружба-жвачка. Полагаю, что подходящий возраст для чтения -- 6-7 лет.

Последовательность чтения важна. Нельзя сказать, что есть слитный сюжет, однако мир сохраняет свой статус между рассказами, а внутри рассказов статус изменяет.

Первые два рассказа -- "Крылатые кошки" и "Крылатые кошки возвращаются" -- очень хорошие.

Вот третий -- "Удивительный Александр и крылатые кошки" -- отстой. Начало хорошее, но в конце сначала жуткий сеанс кошачьей психотерапии, а потом вообще что-то вроде морализаторства. Да, Александр это тоже кот.

"Джейн сама по себе": неплохо, но до уровня первых двух не дотягивает.

Настоящий недостаток данной серии -- плохой перевод (или редактура). Почти весь текст выглядит прилично, но то тут то там выскакивают недочёты. Взгляните на два предложения (из разных мест):

Если спускаться [с дерева], то стоит поставить неверно хоть одну лапу, есть риск упасть с огромной высоты.

Она знала, что если люди в городе нас поймают, то превратят нашу жизнь в сплошное шоу, посадят нас в клетки, и мы никогда не увидим свободы.


Пёс его знает, рекомендовать ли детям эту штуку. Из взрослых рекомендую любителям кошек и любителям Ле Гуин.

@темы: Книги

23:59 

Т. Толстая // Кысь

Татьяна Толстая, как оказалось, внучка Алексея Толстого и мать Артемия Лебедева (поэтому его иногда называют Артемием Татьяновичем). Кстати, она вставила в текст по крайней мере одну строфу из творчества своей бабушки, Н.В. Крандиевской. Я нагуглил. Думаю, если нагуглить остальные отрывки стихов, которые есть в тексте, можно найти ещё много интересного.

Основной жанр книги -- постапокалипсис-антиутопия. Но ещё это филологический эксперимент.

Я не знаю, каким способом надо думать, чтобы этот эксперимент удался. А он удался. Автор сочетает несколько стилей не только речи -- но и несколько стилей восприятия реальности. И мастерски между ними переключается. Один из стилей восприятия реальности абстрактный, а другой конкретный.

[о восстановленном памятнике Пушкину, из дерева]

– Чинить, чинить его надо! Дожди, снег, птицы… Вот если б он был каменный! О бронзе я уж молчу, до бронзы еще дожить надо… И потом народ – народ совершенно дичайший: привязали веревку, вешают на певца свободы белье! Исподнее, наволочки, – дикость!

– Да вы ж сами хотели, чтоб народная тропа не зарастала, Никита Иваныч! А теперь жалуетесь.

– Ах, Боже мой, Беня… Ну это же в переносном смысле.

– Пожалуйста, перенесем куда скажете. Холопов пригоню. На санях тоже можно.

– О Боже мой, Господи, царица небесная…


Постапокалипсис-антиутопия тоже подана замечательно. Сеттинг получился очень цельный, живой, почти всё пояснено, остались только несколько вопросов, например, где и как лечат Больных? Откуда взялись Перерожденцы?

Это не только антиутопия, но и просто утопия. Книга -- одна из главных тем романа. С самого начала мы видим, что в обществе на поток поставлено переписывание и продажа книг. И народ тратит ценный ресурс, мышей, на их приобретение. В населении стопроцентная грамотность. При этом во многих других областях жизни -- средневековье. Это очень неправдоподобно и идеалистично.

"Кысь" одновременно очень смешная и страшная. Страх и смех перемешаны и сбалансированы.

Мне не понравилась концовка, особенно последние абзацы. Я её просто не понял -- что это и к чему. Сложилось впечатление, что автор не захотела подводить итог, поэтому просто оборвала текст, "А понимай как знаешь" -- прямым текстом пишет она. Но для данного романа это не большой минус, т.к. тут очень важен процесс (чтения), а не результат.

Рекомендую книгу тем, кто любит русский язык.

@темы: Книги

23:59 

В. Пелевин // Generetion "П", сборник П5

С Пелевиным проблема -- мало качественных изданий. После замечательного двухтомника с рассказами и повестями от Азбуки (Иностранки) в серии "Большие книги", который я читал, они издавали только мягкие издания в серии Азбука-Классика. И тут однажды я обнаружил, что в 2010 был издан один том Пелевина в серии БВЛ от Эксмо. И в 2017 он был переиздан!

А Пелевина я хочу читать только в качественных изданиях.

Что ж, посмотрим, что у нас в сборнике.

Generation П.

В Вики написано -- постмодернизм. Я сначала усомнился -- где же тут постмодернизм, нормальная фантастика же! Потом дошло. Когда я начал читать, я сначала на веру принимал мифологическую часть. Но очень скоро я обнаружил, что она не соответствует моим представлениям. Загуглив, я обнаружил, что автор только названия ассирийско-вавилонские взял, а остальное выдумал подходящим образом (возможно, при помощи десятка неуловленных отсылок). Вот и постмодернизм.

Первый слой повествования -- о рекламе. Основу слоя составляет инфодампинг от Че Гевары, а всё остальное действие только поясняет его. Мне кажется, что описанное всё ещё актуально, несмотря на распространение интернета. Почему -- я описывал здесь. Тут, конечно, рассмотрено общество потребления, однако не со стороны потребителя, а со стороны впаривателя. Это редкость.

Второй слов повествования -- мистическое путешествие главного героя по знакам, которые ему даются. Тут всё замечательно, как в компьютерной игре. "Иди туда", "а теперь сюда". Наблюдать интересно.

Наверняка есть ещё слои, но так ярко, как эти два, они для меня не выделились.

Что мне не понравилось:
-- технически текст сделан хуже, чем в повестях и рассказах, что я читал. Читается не везде легко и приятно. Мне постоянно чудились неуместные повторы слов, но когда я пытался проверить, где же второе слово -- оно не находилось. Но ощущение какой-то замыленности сохранялось.
-- выход реальности на новый уровень, характерный для многих пелевинских рассказов, тут сделан слабовато. По крайней мере, меня не вштырило так, как в "Вестях из Непала" или в "Омоне Ра".

Ещё в романе много ржаки.

Мне понравилось, рекомендую тем, кто тоскует по девяностым, лол.

Македонская критика французской мысли, Фокус-группа, Принц Госплана -- это я уже читал, см. по ссылкам в начале поста.

Зал поющих кариатид. Рассказ показался зловещим -- но не из-за сюжета, а из-за того, что за сюжетом: почему главная героиня вообще верит богомолу? Он мог ей что угодно так рассказать. И такие вруши у Пелевина встречаются. Но рассказ так и не даёт ответа на вопрос -- врал богомол или нет. Что не понравилось -- я не уловил связи основного действия препарата и побочного.
Некромент. Замечательно. Теперь едучи по дорогам на машине, часто вспоминаю этот рассказ.
Пространство Фридмана. Нетипичный для Пелевина рассказ. Но интересный.
===
А теперь ку-ку. Больше в сборнике ничего нет. Почему не напечатали все пять рассказов сборника "П5" -- загадка. Книга 600 страниц, могли бы ещё 100 добавить. А "Македонскую критику..." вообще выкинуть.

Оставшиеся два рассказа я прочитал в электронном виде.
Кормление крокодила Хуфу. Вот это действительно зловещий рассказ.
Ассассин. Рассказ незамысловат, но у него есть пять об'ёмных комментариев от разных лиц (скорее всего, их сам автор и написал). Вот эти комментарии очень любопытны.

После чтения рассказов из сборника П5 я не прыгал от восторга, как от некоторых других рассказов (те же "Вести из Непала"). Но если выбирать, что же понравилось больше всего, то это Некромент.

@темы: Книги

23:59 

VA // Материалы по погребальному обряду удмуртов (Ижевск, 1991)

Сборник научных статей археологов, которые раскапывали могильники разной степени свежести. На основании раскопок авторы делают выводы о погребальном обряде.

Сразу признаюсь, что удмуртами я никогда не интересовался. Просто мне попало в руки про удмуртов -- значит будем читать про удмуртов.

Структура книги интересная:
-- сначала идут несколько статей об обрядах, начиная от самых новых могильников и заканчивая самыми старыми;
-- потом идут две статьи с разбором двух конкретных могильников, с помогильными сведениями и картиночками с находками.

Диапазон могильников -- IV век до н.э. -- XIX век н.э.

Написана книга, если можно так сказать, живо.

Что я нового, но очевидного обнаружил для себя:
-- по одной могиле ничего определённого сказать нельзя. Надо раскапывать весь могильник и проводить статистический анализ. Авторы так и делают.
-- сохранность захоронения чудовищно зависит от условий погребения. Например, в одном углу могильника все кости и вещи разрушились, а в другом -- всё целое.
-- узнал новые слова -- кочедык и пряслице.

Для написания этих 180 страниц были раскопаны тысячи могил. Это огромная физическая работа. Интересно, сколько студентов было пущено на это дело. Их имена, как и имена умерших, никто не знает и никто никогда не узнает.

Если коротко пересказывать книгу, ситуация такая:

читать дальше
Недостатки книги:
-- море опечаток;
-- вместо цветных фотографий -- черно-белые рисунки от руки, якобы повторяющие контур обнаруженных предметов (я, конечно, слишком много прошу);
-- в некоторых местах текстом пересказано то, что можно было бы представить в виде таблицы. Тяжело читать.

Рекомендовать могу тем, кто хочет знать, как были устроены могилки в разные века, особенно без влияния христианства. Ясно, что в разных местностях всё было по-разному, но для ознакомления подойдёт.

@темы: Книги

21:53 

Ильяхов М., Сарычева Л. // Пиши, сокращай. Как создавать сильный текст

-- Простите-простите, -- сказал Татарский,
то есть вы хотите сказать, что духи будут оскорблены,
узнав, что я сотрудник рекламной сферы?
-- Я полагаю, да. <...>
-- Интересно. А как духи догадаются,
что я сотрудник рекламной сферы?
У меня это что, на лбу написано?
-- Нет, -- сказала девушка. --
Это на рекламе написано, что она из вашего лба.

(C) В. Пелевин // Generation "П"


Кто учил меня писать тексты?

Сначала это был Стивен Кинг, да-да. В его книге "Как писать книги" были описаны некоторые базовые приёмы, которыми он пользуется сам.
Потом я читал Довлатова. Он не описывал никаких приёмов, он описывал свою жизнь. Тут можно учиться на примерах -- Довлатов писал текст очень просто и ярко.
Ещё меня учила Heyzer, но немного иначе. Она об'яснила, что чем короче текст, содержащий определённую мысль, тем сильнее он влияет на читателя.

Когда я первый раз увидел "Пиши, сокращай" в книжном магазине, я очень смеялся. Они написали 400 страниц о том, как писать коротко! О книге я забыл на пару лет, пока не узнал её в руках у какого-то перца в метро. Тогда я решил, что надо её прочесть. Прочёл я её не зря: информации там очень много. Ещё авторы рекомендуют "Слово живое и мёртвое" Норы Галь, на основании которой, по их словам, они свою книгу и сделали. До Норы Галь я ещё не добрался.

(читать дальше)

@темы: Книги

23:59 

Peter Linden // Expert C Programming: Deep C Secrets

Не-программисты могут сразу читать спойлер, там смешная история.

Наткнулся я на эту книгу, потому что стал гуглить, что означает аббревиатура BSS. Её я встретил в обозначениях областей памяти в скрипте линковщика. Секция, обозначенная BSS, предназначена для занулённых (глобальных) данных. В других местах было написано, что это значит Better Save Space, потому что эта секция занимает место только в оперативной памяти, а в исполняемом файле под неё место не выделяется. Однако оказалось, что это историческое наследие машины IBM 704, а на самом деле расшифровывается "Block Started by Symbol".

На русском языке обнаружить данную книгу не удалось. Книга очень старая, 1994 года, хотя для книг по Си это очень неплохо. Книга содержит в себе множество трюков, которые можно делать в Си, множество особенностей внутренней Си-кухни, а также некоторые советы. Всё это перемежается байками из истории компьютерной техники. В этом смысле данная книга подобна "Как не надо программировать на Си++ или почему 2+2=5986" Уэллина.

Я нашёл мало нового в этой книге. Около 80% я знал и так. Однако очень многое из того, что я знал, мне приходилось годами собирать по крупицам в интернете, в разговорах с другими специалистами, либо познавать на собственном опыте. Ни одна учебная книжка по Си не содержит такого количества нюансов. Другими словами, можно либо выяснять всё самостоятельно, потратив на это кучу времени, либо воспользоваться данной книгой.

Автор кое-что сказал и про Си++, но в основном он говорит о Си. Сейчас такие знания нужны уже не каждому. Но если вы хотите быть настоящим специалистом по Си или Си++, то всё описанное вы должны знать. Также рекомендую эту книгу интересующимся историей компьютерной техники.

В качестве примера я привожу перевод отрывка, посвящённого программе Элиза:

Элиза

@темы: Книги, Переводы

23:59 

В. Сорокин // День опричника

В самом начале указано, что повесть -- об одном дне из жизни современного опричника. И кратко указано, что он будет делать. Вот об этом и будет.

Это околодневниковая литература, пусть персонаж и вымышлен. Именно такой способ, мне кажется, крайне эффективен для показа того, как устроено мир литературного произведения.

В Википедии написано, что данная повесть -- антиутопический прогноз будущего России. Написана она в 2006 году. Прошло десять лет. В целом, можно сказать, что прогноз получился достаточно точный, хотя детали и отличаются. Я писал, что все антиутопии одинаковые. Эта -- не исключение. Однако ощущение одинаковости не такое сильное.

Приходилось всё время себя осаживать, вспоминая, что архаичная лексика не значит архаичных декораций. В мире повести есть и машины-самолёты, и радиосвязь, но про это постоянно забываешь.

Двойственное у меня ощущение от книги. С одной стороны -- гордость за Русь-матушку, за дело опричное. А с другой-то -- за державу обидно. Но нет ощущения безнадёжности, как, скажем, от Левиафана. Наверное, это из-за точки зрения. Если бы в Левиафане повествование велось с точки зрения властей -- и восприятие было бы иным.

Пара моментов меня действительно впечатлила.

Во-первых, ларьки с утверждённым списком товаров, где всей продукции по два вида, ибо "русский народ из двух выбирать должен".
Во-вторых, когда главнй герой спрашивает предсказательницу, что будет с Россией, а она отвечает, что "будет ничего".
Ну а в-третьих -- восприятие главным героем фильма о том, как Россия была об'единена и встала с колен. По фильму был заговор, в соответствии с которым Россию хотели поделить между несколькими государствами. Но этот заговор был раскрыт, а все виновные казнены. А ведь судя по косвенным признакам (точные сведения даются только про Китай) Россия де-факто и была поделена в соответствии с тем заговором! Пусть он и был предотвращён. Но главный герой этого не видит.

Читается повесть легко и с интересом (и что самое главное -- совсем не страшно!). Но если к политике интереса не испытываете -- не рекомендую.

@темы: Книги, Политика

23:53 

Нил Гейман // Американские боги

Я уже читал Скандинавских богов. И там я писал что типа Скандинавские и Американские -- книги разных жанров. Тогда я это только подозревал -- теперь уверен.

Напоминаю, что Скандинавские боги (англ. Norse Mythology) -- это пересказ (внезапно) скандинавской мифологии. А Американские боги (англ. American gods) -- это приключенчески-фантастически-фэнтезийный роман. То есть, сходный перевод русских названий не отражает разницу названий английских. Переводчики решили привлечь дополнительную аудиторию, наверное.

Возьмём теперь английские названия. Norse Mythology отражает суть книги -- об этом я писал выше. А вот American gods суть книги не отражает. На самом деле американских богов там кот наплакал. Даже Кецалькоатля нет. Богов индейцев тоже раз-два и обчёлся.

Это книга про Одина в первую очередь. И легко поверить, скажем так, что по заказу Одина она написана и была.

Чем эта книга крутая -- так это тем, что автор является большим знатоком различных мифологий, а также исторических и современных эзотерических учений. Для меня, как для человека, кое-что знающего и о том и о другом, эта книга выглядит как Lucky Star для анимешника (которым я тоже являюсь).

Вот, взгляните, например, как автор потроллил виккан:


— Нет, милочка. Не могли бы вы разрешить наш спор? Мы тут с друзьями не сошлись во мнениях о том, что значит слово «Пасха». Вы случайно не знаете?
Девушка уставилась на него так, будто у него изо рта полезли зеленые жабы.
— Я про всю эту рождественскую ерунду не в курсе. Я вообще язычница, — сказала она. — Это на латинском, кажется, значит что-то типа «Христос Воскрес».
<...>
— Думаю, я выпью еще одну чашку эспрессо, если не возражаете. Вот только скажите мне как язычница — кого вы почитаете?
— Почитаю?
— Да-да. Я так понимаю, у вас широкий выбор. Кому вы возвели свой домашний алтарь? Кому поклоняетесь? Кому возносите молитвы на рассвете и закате?
Официантка только беззвучно пошевелила губами.
— Женскому началу, — наконец выдавила она из себя. — Я за раскрепощение. Вы меня понимаете?
— Конечно понимаю. А у этого вашего женского начала есть имя?
— Богиня есть в каждой из нас, — сказала официантка с проколотой бровью, заливаясь краской. — Ей не нужно никакое имя.
— Вот как, — по-обезьяньи осклабился Среда. — Так, может, вы устраиваете в ее честь безудержные вакханалии? Пьете в полнолуние вино пополам с кровью и зажигаете алые свечи в серебряных подсвечниках? Заходите голышом в морскую пену, исступленно воспевая свою безымянную богиню, пока волны плещутся у ног, облизывая ваши бедра, как тысяча леопардов?
— Вы шутите? — удивилась она. — Мы ничего такого не делаем.


Тем не менее, у книги есть гигантский недостаток -- растянутая середина, где Тень тусуется в тихом американском городе. Понятно, что по замыслу так быть и должно. Однако читать от этого не легче. Скучная часть эта.

В общем, если вы знаете в общих чертах пяток мифологий (и скандинавскую в первую очередь), книга вам принесёт огромное удовольствие. А если не знаете -- то, может, заинтересуетесь.

Ведь в этом её цель.

@темы: Скандинавия, Книги, Дзякиган

23:49 

Весело и вкусно

Когда после отключения из крана начинает течь ржавая вода, я на секунду вспоминаю "Оно" Кинга. И даже успеваю испугаться.

@темы: Восприятие, Книги

23:51 

Элиезер Юдковский // Гарри Поттер и методы рационального мышления

Я прочитал за десять дней, а Юдковский писал пять лет!

Эта вещь широко известна в узких кругах, но не везде. Что это за книга?

Это фанфик по Гарри Поттеру! В конце концов, я на дайари или где? Когда-то же я должен был начать читать фанфики по ГП.

Если вы ещё не бросили читать мой пост после сообщения о том, что это фанфик (почему-то постоянно пишу "фанфиг"), то вам суждено узнать затравку сюжета (если, конечно, вы ещё её не знаете). Затравка такая:

Гарри Поттер вырос не у Дурслей, а в нормальной семье, его отчим -- учёный-физик, прививший ему научный метод с младых ногтей. Теперь он попадает в Хогвартс, школу магии, где начинает применять этот научный метод к тем областям, к которым он до этого ещё не применялся. То есть, к магии.

Таким образом фэнтези в некотором смысле превращается в научную фантастику. Но не целиком.

Персонажи те же, но характеры у них совсем другие. Основные моменты сеттинга и сюжета те же, но обставлено это совершенно иначе. Получилась полноценная альтернативная версия Гарри Поттера. И версия эта гораздо круче оригинала. Поэтому если вы оригинал не читали, то читать данную книгу следует с осторожностью. Если вы когда-либо соберётесь его прочесть, вы просто-напросто умрёте со скуки. Но чтение оригинала для понимания того, что рассказывается здесь, не требуется, т.к. всё необходимое рассказывается на ходу. Другое дело, если вы с оригиналом знакомы: тогда у вас будут некоторые подсказки заранее.

Основная часть повествования состоит, к сожалению, не в исследование магии научным методом (то, на что я изначально очень надеялся), а в различных хитрых планах, которые строит Гарри Поттер, а потом пытается воплотить. Планы строит не только он, но он самый успешный. Если говорить о параллелях в других произведениях то, разумеется, следует вспомнить Ягами Лайта и Лелуша. Если смотреть примеры не из аниме, то тут к ЭТОМУ Гарри Поттеру прямое отношение имеют персонажи-трикстеры из различных мифологий и эпосов. Тот же Локи, прошу прощения за выражение. Хотя Гарри не такой злой, как Локи.

Выше я написал "к сожалению", однако это вот планирование и выпутывание из различных ситуаций смотрится очень эпично -- и жаловаться тут не на что. Некоторые места я перечитывал по 5 и более раз, настолько мне нравилось.

Прыгание из одного плана в другой длится практически всю книгу (об'ём которой составляет около трёх томов обычного ГП), давая очень короткое время на передышку. И не дай бог начнёшь читать следующую арку -- придётся дочитывать. Как написал сам Юдковский после завершения очередного мега-крутого эпизода: "на часах полпятого утра, почему вы ещё не спите? Этот фанфик до завтра никуда не убежит".

Кроме весьма увлекательного сюжета, книга изобилует большим количеством юмора. Он смешной. И ещё есть много референсов к иным культурным произведениям.

Казалось бы, причём же тут My Little Pony? В посте про МЛП я указывал на Юдковского, как на зачинщика. Дело в том, что часть референсов как раз касаются МЛП. Это видно даже тем, у кого нет нужного градуса посвящения. И то, как он на это ссылается, выглядит привлекательно. А одна из сцен, где есть референс, настолько полна доброты, что у меня возникло острое желание ознакомиться. Так вот. В МЛП доброты меньше, чем в той сцене.

Кому я рекомендую это читать?
1. Научным работникам.
2. Тем, кто был недоволен официальным пейрингом Гарри x Джинни и хотел Гарри x Гермиона.
3. Фанатам Тетради Смерти, Кода Гиасса, Локи и т.п.
4. Бросившим оригинал из-за того, что тот слишком детский, но всё ещё подумывающим над тем, чтобы к этому делу вернуться.

Кому я не рекомендую читать? Фанатам оригинала. Ваш пукан будет просто взорван оттого, что Роулинг поимел какой-то там Юдковский.

Что мне в книжке не понравилось?
1. То, о чём я писал выше: Гарри слишком мало исследует магию. Он пускает свой интеллект на более насущные задачи, чем абстрактное познание истины. Это не то, чтобы плохо, но хотел-то я именно познавательного процесса. Нет, этот процесс присутствует, но в малых количествах.
2. В последних 20% книги многие персонажи жёстко тупят. В том числе, сам Гарри.

Странный момент, который я бы хотел отметить: Гарри почему-то считает, что влюблённость возможна только после наступления полового созревания. Он не прав.

@темы: Книги

23:59 

Близнецы

Однажды я ехал в метро на лекцию (читать). Лекцию по Си. Тогда я ещё недостаточно хорошо ориентировался в материале, поэтому в метро я его повторял. Часть материала данной лекции я собирался излагать по книге авторов Фомин и Подбельский (очень её я люблю). В узких кругах книга известная. Она у меня была с собой. Бумажная.

Сижу, читаю. Рядом сидит паренёк и постоянно ко мне в книгу заглядывает. Что ему, блин, нужно?

Я продолжаю изучать книгу.

Доехал до целевой станции, встаю у дверей, а сам на паренька решил посмотреть.

А у него в руках пакет полиэтиленовый. А сквозь него такая же книга просвечивает.

@темы: Программирование, Книги

23:54 

? // Исландские саги, том 2. М.: Языки славянской культуры, 2004


До меня дошло, что:
1. Саги расположены на стыке художественной и исторической литературы (летописи). Однако если летопись повествует о чём-то вроде того, как король пошёл с военным походом на соседнее государство, то сага повествует о том, как дядя Вася пошёл с военным походом на соседний дом.
2. Хотя масштаб событий саги довольно мелок, это далеко не всё, что происходило. Можно подумать, что упомянуты все события, однако были и другие: в конце концов, часто указывается, что персонаж шёл в составе бригады из 10 и более человек. Но из кого состояла бригада, не сообщается. В домах также жило в 10 раз больше людей, чем рассказывается. То есть, хотя события и мелкие, но были ещё более мелкие.

В СССР/России издано множество книг с названием "Исландские саги", однако их содержимое весьма различно. Поэтому необходимо указывать, какое конкретно издание имеется ввиду.

Данное издание содержит четыре большие саги.

(читать дальше)

@темы: Книги, Скандинавия

23:19 

Г.Ф. Лавкрафт // Ужас в музее (четвёртый том трёхтомника)

Данный том содержит произведения, написанные Лавкрафтом в соавторстве.
(читать дальше)

См. также: кумулятивный пост по Лавкрафту.

@темы: Книги

23:21 

Милорад Павич // Хазарский словарь

Книжка, конечно, очень странная. Это действительно словарь, в котором описывается сеттинг некоторого выдуманного мира. В первую очередь -- люди (поимённо).

Формально книга вот о чём: жил-бил хазарский народ. И однажды они решили выбрать себе веру. И пригласили представителей иудаизма, ислама и христианства чтобы понять, какую веру им принимать. Таким образом, словарь разбит на три части -- по каждой из религий.

А вот дальше начинаются странности. Повествование происходит сразу в нескольких временах. Содержимое статей друг другу противоречит. Сведения подаются абсурдно-метафорически. Короче говоря, на самом деле перед нами -- настоящий эзотерический трактат. Ребус. На самом деле повествование многослойно -- и с нахрапу можно понять только первые 1-2 слоя (и то, если возвращаться к старым статьям, чтобы понять, кто все эти люди, т.к. запомнить всех сложновато). Но читать это второй раз у меня никакого желания нет. Да, первые десять страниц текст приводит в восторг своим стилем. Но когда ВСЁ произведение так написано -- устаёшь. Реально устаёшь. И вертеть этот кубик Рубика становится скучно. Поэтому я читал эту книгу маленькими порциями в течение года. Вот пример текста, чтобы было понятно, о чём я:

Армейские документы свидетельствуют о тяжелых ранениях головы и тела, результатом которых явилось половое бессилие. Когда он вернулся на родину, голова его была обвязана смущенными улыбками, которые волочились за ним как шарф. В какой-то гостинице он скинул с себя военную форму и в медном зеркале в первый раз увидел свои увечья. Они пахли пометом синицы, и он понял, что никогда больше не сможет лечь с женщиной. Медленно одеваясь, он думал так: "Более тридцати лет я был поваром, день за днем я готовил и наконец приготовил то блюдо, каким я стал; я сам был пекарем и тестом, я сам из себя замесил такой хлеб, какой хотел, а потом вдруг появился другой повар, со своим ножом, и в мгновение ока сделал из меня совершенно другое, не знакомое мне блюдо. Теперь я божья сестра - я тот, кто не существует!"

И он не вернулся больше к своей семье в Каир, не вернулся и к своей работе в университете. Он поселился в пустом доме своего отца в Александрии, жил торопливо и следил за тем, как белые пузырьки воздуха из-под его ногтей поднимаются к миру, подобно пузырькам воздуха из рыбьих жабр. Он хоронил свои волосы, носил бедуинские сандалии, оставляя за собой след в форме копыта, и однажды ночью под дождем, крупным, как воловьи глаза, увидел свой последний сон. Этот сон он записал:


Кстати, о снах. Сны играют в тексте важнейшую роль. И если первый слой повествования это собственно хазарский вопрос и выбор религии (на данном слое книга является одномерным паззлом: фабулу предстоит собирать самостоятельно), то второй слой, несомненно, слой снов и сновидцев. Концепция, подаваемая по данному вопросу, весьма любопытна.

В качестве троллинга автор издал данный словарь в двух версиях -- мужской и женской. И отличаются они одной фразой.

После прочтения у меня сложилось впечатление, что хазары никогда не существовали. Или, в крайнем случае, существовала одна-единственная хазарка. Принцесса Атех.

Тем, кто соберётся читать в электронном виде, рекомендую проверять вёрстку текста перед использованием файла, поскольку некачественная вёрстка может сильно затруднить восприятие. Онлайн нормальный текст присутствует тут: valahia.jnm.ru/lexicon/ (скачать одним файлом нельзя). В нормальной версии в местах ссылок на другие статьи должны стоять значки религий, а не одна, две или три звёздочки. И должны быть картинки.

Кому рекомендовать этот словарь? Ну, прочесть несколько страниц из любой части можно посоветовать всем. Для расширения кругозора. Целиком же имеет смысл читать тем, кому перестало хватать своих мыслей. Некоторые абсурдные утверждения могут дать толчок к чему-то новому.

@темы: Книги

21:18 

Клиффорд Саймак // Избранное (М.: Мир, 1988)

Если Саймака я когда-нибудь и читал, то максимум -- парочку рассказов в каком-нибудь сборнике. При этом я не знал, что это он. Короче говоря, Саймака я не читал.

Тут два романа и несколько рассказов.

Всё живое (Вся плоть -- трава). То ли Саймак так клёво пишет, то ли Нора Галь так клёво переводит -- читать текст очень приятно. Очень... философски написано. Автор более-менее оптимистически смотрит на проблему первого контакта (с иным разумом). Но я, после чтения, наоборот смотрю пессимистически: то есть, при текущем уровне социального развития общества мирное сосуществование с иной, нечеловеческой расой невозможно. К концу произведения стали появляться знакомые нотки -- а именно, ассоциация с Доктором Стрейнджлав. Посмотрел год выпуска -- ну точно, 1965 (а Доктор -- 1964). Можно читать для размышлений о контакте с чужим разумом -- а можно просто как приключения. Интересный роман. Кроме того, в нём хорошо исполнена и детективная часть -- можно разгадывать загадки до того, как дают прямой ответ.

Заповедник гоблинов. Собственно говоря, сел я читать эту книжку из-за него. Мне его неоднократно рекламировали. Данный роман, в основном, развлекательный. И в нём есть кусочек от Лавкрафта (это не парадокс). Тоже читается с удовольствием, но по иным причинам -- написано с юмором. Хотя долю серьёзности тоже можно обнаружить, ибо тема контакта с иным разумом тоже присутствует.

Рассказы.

Дом обновлённых. Автор попытался сделать философски-думательно, но вышло плохо. Слишком долго подводил к главной теме.
Кто там в толще скал? Очень забористо и думательно.
Изгородь. Очень короткий рассказ, но очень крутой. Рекомендую тем, кому скучно жить, и кто думает, чем бы таким заняться.
Утраченная вечность. Удачно показан сеттинг через призму наблюдателя. Ненавязчиво. (спойлеры)
Мираж. Очень в духе Марсианских хроник Брэдбери.
Через речку, через лес. Ни о чём, хотя есть доля загадки.

Этого, конечно, мало, чтобы составить репрезентативное (уместно ли тут это слово?) мнение о писателе. Вывод пока такой -- писатель хорош, но торкает недостаточно сильно. Жанр -- космическо-социально-философская фантастика.

@темы: Книги

23:57 

Катя Коути, Елена Клемм // Заговор призраков

Первая часть называется "Страшный дар".

Да, я забыл написать про первую часть, но тут то же самое: обе книжки -- девчачьи. То, что в аниме называется "сёдзё". Хотя ничего плохого в связи с этим я сообщить не могу.

Действие данной книги проходит не в британской глубинке, а аж в Лондоне, с привлечением королевы Виктории как одного из второстепенных персонажей. И вот про Викторию и Альберта, её мужа (а также лорда Мельбурна), написано столько интересного, что Алексей Учитель смог бы снять ещё один фильм.

В целом, эта книжка круче предыдущей. И вот почему?
1. Детективная составляющая сильнее.
2. Повествование гораздо серьёзнее и напряжённее.
3. Чарльз крутой. Он -- Локи. Трикстер.

Где-то примерно первая треть книги мне не понравилась. Потому что Агнессе была отведена роль даже не второго плана, а вообще -- ближе к статистам. Хотя это никак не соответствует её потенциалу. Потом дела пошли гораздо лучше, хотя и не так хорошо, как в первой части.

Ах, Агнесса! Есть вот у неё, так сказать, внутренний стержень (гусары!). Даже Джеймс это отмечает открытым текстом (т.е. осознаёт). Вот этим-то она и крута.

Авторы обещали третью часть. Но её пока, к сожалению, нет. Хотя три года-то прошло!

@темы: Книги

23:57 

Нил Гейман // Скандинавские боги

Нила Геймана я никогда не читал, хотя он широко известен. Но мне пересказывали, к примеру, отрывки из "Американских богов".

Однако "Скандинавские боги", видимо, это совсем не то (читавшие обе книги, поправьте меня, если я ошибаюсь).

"Скандинавские боги" -- это просто облагороженный, причёсанный пересказ Старшый и Младшей Эдды. И с задачей пересказа автор справился на ура. Хотя я помнил в общих чертах все перескзанные мифы (а некоторые помнил даже хорошо) -- всё равно переживал за богов. Если вы хотите ознакомиться со скандинавской мифологией не напрягаясь, то данная книга -- то, что надо. Живым языком и с юморком Нил Гейман пересказывает все основные мифы (про Младшую Эдду я тоже писал "живым языком", но тут язык живее). При этом делает это последовательно и тем или иным способом решает имеющиеся противоречия, так что всё становится логично.

Можно не копаться часами в 20-страничном комментарии к 5-страничному "Прорицанию вёльвы". Можно не утопать в десятках синонимичных кеннингов "Языка поэзии". А просто сесть и прочитать хорошую книжку.

Претензии к русскому изданию:
1. Несмотря на то, что книга разбита на главы по смыслу (то, чего дико не хватало в русском издании Младшей Эдды -- и то, что исправлено на сайте norroen.info) -- в книге отсутствует оглавление! И не мешало бы оглавление сделать с абреже.
2. В паре мест с переводом что-то не то. Как будто фразы не закончены или не согласованы.

Общие претензии:
1. Сюжет "Поездки Скирнира" сильно искажён. Уж не знаю, зачем автору понадобилось скрывать, что Герд не хотела выходить за Фрейра. И Скирнир (слуга Фрейра) сначала ей угрожал, а когда увидел, что ей пофиг, приворожил её. Вместо этого получилась какая-то романтическая история.
2. Руны упоминаются в мифологии многократно. Однако Нил Гейман оставил только два (!) упоминания. Про то, как Один руны получил. И как он воскрешал Вёльву, чтобы выспросить у неё про Бальдра (при этом в Старшей Эдде в эпизоде с воскршенеием-то как раз руны и не упоминаются!).
3. Некоторые сведения упоминаются мимоходом и не нужны для основного "сюжета". Они выглядят "артефактами". Например, про Сива, который хорошо ходит на лыжах и стреляет из лука. Ну стреляет, и что? В Эддах таких артефактов горой. Тут гораздо меньше, но, мне кажется, даже то, что осталось, можно было исключить, либо умело вплести.
4. Начальные главы про создание мира скучноваты.

@темы: Книги, Скандинавия

23:54 

Катя Коути, Елена Клемм // Страшный дар

Оно же "Жемчуг проклятых".

Я уже читал книги Коути -- раз, два.

Коути пишет хорошо. Но что остаётся в её книгах неизменным -- это опечатки. Тут их меньше, чем в тех двух, но они есть.

Книга про викторианскую Англию и про призраков. Практически протагонист -- юная девица 17 лет по имени Агнесс. У неё есть перк -- она видит призраков.

Недостатки:
1. Хотя написано и хорошо, но не всегда понятно, что происходит в данном отрывке. Ощущение, что книге требуется работа с редактором, т.к. некоторые абзацы выглядят выпавшими из общей канвы.
2. Требуется культурологический комментарий.
3. В начале было ощущение, что авторы кичатся тем, что знают много о викторианской Англии. Потом оно пропало.

Достоинства:
1. Очень смешная.
2. Прописанные характеры персонажей. Я часто пишу, что в книге характеры "прописаны", но как правило у меня не бывает точного определения, что же такого с этими характерами. Тут я явно почувствовал, у кого что. Причём все характеры показаны последовательно, что весьма ценно. Агнесс -- очень крутая девица, которая умело и хитро использует свои маленькие возможности. Джеймс Линден имеет синдром вины экстрасенса ("ах, я накажу себя за то, что я чудовище!"). Леди Мелфорд -- типичная инфантилка. Мистер Хант -- фОшист. Ронан -- горячая голова, горячее сердце и горячие руки: юношеский максимализм.

Блудодейство. Её могло спасти только блудодейство.

@темы: Книги

23:58 

Мгла над Инсмутом

Еду в автобусе. Водитель слушает какой-то текст. Я прислушиваюсь...

"И тут я увидел, как нечто показалось из воды..."

Я заинтересовался. Похоже на Лавкрафта! Пересел поближе.

"Возможно, именно в этот момент я сошёл с ума."

Продолжив слушать, я понял, что это рассказ "Дагон". Это первый рассказ Лавкрафта, что я прочитал.

"Очнулся я в больнице..."

Надо же, водитель слушает аудиокнигу (что я до этого не встречал; один раз только водитель смотрел фильм, причём едучи не в пробке). И, к тому же, Лавкрафта! Надо спросить у него, кто читает!

"Вы слушали отрывок из рассказа Г.Ф. Лавкрафта "Дагон". Продолжение передачи завтра в это же время." (музыка)

@темы: Случай из жизни, Общественный транспорт, Книги

Untitled

главная