• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Книги (список заголовков)
23:19 

Г.Ф. Лавкрафт // Ужас в музее (четвёртый том трёхтомника)

Данный том содержит произведения, написанные Лавкрафтом в соавторстве.
(читать дальше)

См. также: кумулятивный пост по Лавкрафту.

@темы: Книги

23:21 

Милорад Павич // Хазарский словарь

Книжка, конечно, очень странная. Это действительно словарь, в котором описывается сеттинг некоторого выдуманного мира. В первую очередь -- люди (поимённо).

Формально книга вот о чём: жил-бил хазарский народ. И однажды они решили выбрать себе веру. И пригласили представителей иудаизма, ислама и христианства чтобы понять, какую веру им принимать. Таким образом, словарь разбит на три части -- по каждой из религий.

А вот дальше начинаются странности. Повествование происходит сразу в нескольких временах. Содержимое статей друг другу противоречит. Сведения подаются абсурдно-метафорически. Короче говоря, на самом деле перед нами -- настоящий эзотерический трактат. Ребус. На самом деле повествование многослойно -- и с нахрапу можно понять только первые 1-2 слоя (и то, если возвращаться к старым статьям, чтобы понять, кто все эти люди, т.к. запомнить всех сложновато). Но читать это второй раз у меня никакого желания нет. Да, первые десять страниц текст приводит в восторг своим стилем. Но когда ВСЁ произведение так написано -- устаёшь. Реально устаёшь. И вертеть этот кубик Рубика становится скучно. Поэтому я читал эту книгу маленькими порциями в течение года. Вот пример текста, чтобы было понятно, о чём я:

Армейские документы свидетельствуют о тяжелых ранениях головы и тела, результатом которых явилось половое бессилие. Когда он вернулся на родину, голова его была обвязана смущенными улыбками, которые волочились за ним как шарф. В какой-то гостинице он скинул с себя военную форму и в медном зеркале в первый раз увидел свои увечья. Они пахли пометом синицы, и он понял, что никогда больше не сможет лечь с женщиной. Медленно одеваясь, он думал так: "Более тридцати лет я был поваром, день за днем я готовил и наконец приготовил то блюдо, каким я стал; я сам был пекарем и тестом, я сам из себя замесил такой хлеб, какой хотел, а потом вдруг появился другой повар, со своим ножом, и в мгновение ока сделал из меня совершенно другое, не знакомое мне блюдо. Теперь я божья сестра - я тот, кто не существует!"

И он не вернулся больше к своей семье в Каир, не вернулся и к своей работе в университете. Он поселился в пустом доме своего отца в Александрии, жил торопливо и следил за тем, как белые пузырьки воздуха из-под его ногтей поднимаются к миру, подобно пузырькам воздуха из рыбьих жабр. Он хоронил свои волосы, носил бедуинские сандалии, оставляя за собой след в форме копыта, и однажды ночью под дождем, крупным, как воловьи глаза, увидел свой последний сон. Этот сон он записал:


Кстати, о снах. Сны играют в тексте важнейшую роль. И если первый слой повествования это собственно хазарский вопрос и выбор религии (на данном слое книга является одномерным паззлом: фабулу предстоит собирать самостоятельно), то второй слой, несомненно, слой снов и сновидцев. Концепция, подаваемая по данному вопросу, весьма любопытна.

В качестве троллинга автор издал данный словарь в двух версиях -- мужской и женской. И отличаются они одной фразой.

После прочтения у меня сложилось впечатление, что хазары никогда не существовали. Или, в крайнем случае, существовала одна-единственная хазарка. Принцесса Атех.

Тем, кто соберётся читать в электронном виде, рекомендую проверять вёрстку текста перед использованием файла, поскольку некачественная вёрстка может сильно затруднить восприятие. Онлайн нормальный текст присутствует тут: valahia.jnm.ru/lexicon/ (скачать одним файлом нельзя). В нормальной версии в местах ссылок на другие статьи должны стоять значки религий, а не одна, две или три звёздочки. И должны быть картинки.

Кому рекомендовать этот словарь? Ну, прочесть несколько страниц из любой части можно посоветовать всем. Для расширения кругозора. Целиком же имеет смысл читать тем, кому перестало хватать своих мыслей. Некоторые абсурдные утверждения могут дать толчок к чему-то новому.

@темы: Книги

21:18 

Клиффорд Саймак // Избранное (М.: Мир, 1988)

Если Саймака я когда-нибудь и читал, то максимум -- парочку рассказов в каком-нибудь сборнике. При этом я не знал, что это он. Короче говоря, Саймака я не читал.

Тут два романа и несколько рассказов.

Всё живое (Вся плоть -- трава). То ли Саймак так клёво пишет, то ли Нора Галь так клёво переводит -- читать текст очень приятно. Очень... философски написано. Автор более-менее оптимистически смотрит на проблему первого контакта (с иным разумом). Но я, после чтения, наоборот смотрю пессимистически: то есть, при текущем уровне социального развития общества мирное сосуществование с иной, нечеловеческой расой невозможно. К концу произведения стали появляться знакомые нотки -- а именно, ассоциация с Доктором Стрейнджлав. Посмотрел год выпуска -- ну точно, 1965 (а Доктор -- 1964). Можно читать для размышлений о контакте с чужим разумом -- а можно просто как приключения. Интересный роман. Кроме того, в нём хорошо исполнена и детективная часть -- можно разгадывать загадки до того, как дают прямой ответ.

Заповедник гоблинов. Собственно говоря, сел я читать эту книжку из-за него. Мне его неоднократно рекламировали. Данный роман, в основном, развлекательный. И в нём есть кусочек от Лавкрафта (это не парадокс). Тоже читается с удовольствием, но по иным причинам -- написано с юмором. Хотя долю серьёзности тоже можно обнаружить, ибо тема контакта с иным разумом тоже присутствует.

Рассказы.

Дом обновлённых. Автор попытался сделать философски-думательно, но вышло плохо. Слишком долго подводил к главной теме.
Кто там в толще скал? Очень забористо и думательно.
Изгородь. Очень короткий рассказ, но очень крутой. Рекомендую тем, кому скучно жить, и кто думает, чем бы таким заняться.
Утраченная вечность. Удачно показан сеттинг через призму наблюдателя. Ненавязчиво. (спойлеры)
Мираж. Очень в духе Марсианских хроник Брэдбери.
Через речку, через лес. Ни о чём, хотя есть доля загадки.

Этого, конечно, мало, чтобы составить репрезентативное (уместно ли тут это слово?) мнение о писателе. Вывод пока такой -- писатель хорош, но торкает недостаточно сильно. Жанр -- космическо-социально-философская фантастика.

@темы: Книги

23:57 

Катя Коути, Елена Клемм // Заговор призраков

Первая часть называется "Страшный дар".

Да, я забыл написать про первую часть, но тут то же самое: обе книжки -- девчачьи. То, что в аниме называется "сёдзё". Хотя ничего плохого в связи с этим я сообщить не могу.

Действие данной книги проходит не в британской глубинке, а аж в Лондоне, с привлечением королевы Виктории как одного из второстепенных персонажей. И вот про Викторию и Альберта, её мужа (а также лорда Мельбурна), написано столько интересного, что Алексей Учитель смог бы снять ещё один фильм.

В целом, эта книжка круче предыдущей. И вот почему?
1. Детективная составляющая сильнее.
2. Повествование гораздо серьёзнее и напряжённее.
3. Чарльз крутой. Он -- Локи. Трикстер.

Где-то примерно первая треть книги мне не понравилась. Потому что Агнессе была отведена роль даже не второго плана, а вообще -- ближе к статистам. Хотя это никак не соответствует её потенциалу. Потом дела пошли гораздо лучше, хотя и не так хорошо, как в первой части.

Ах, Агнесса! Есть вот у неё, так сказать, внутренний стержень (гусары!). Даже Джеймс это отмечает открытым текстом (т.е. осознаёт). Вот этим-то она и крута.

Авторы обещали третью часть. Но её пока, к сожалению, нет. Хотя три года-то прошло!

@темы: Книги

23:57 

Нил Гейман // Скандинавские боги

Нила Геймана я никогда не читал, хотя он широко известен. Но мне пересказывали, к примеру, отрывки из "Американских богов".

Однако "Скандинавские боги", видимо, это совсем не то (читавшие обе книги, поправьте меня, если я ошибаюсь).

"Скандинавские боги" -- это просто облагороженный, причёсанный пересказ Старшый и Младшей Эдды. И с задачей пересказа автор справился на ура. Хотя я помнил в общих чертах все перескзанные мифы (а некоторые помнил даже хорошо) -- всё равно переживал за богов. Если вы хотите ознакомиться со скандинавской мифологией не напрягаясь, то данная книга -- то, что надо. Живым языком и с юморком Нил Гейман пересказывает все основные мифы (про Младшую Эдду я тоже писал "живым языком", но тут язык живее). При этом делает это последовательно и тем или иным способом решает имеющиеся противоречия, так что всё становится логично.

Можно не копаться часами в 20-страничном комментарии к 5-страничному "Прорицанию вёльвы". Можно не утопать в десятках синонимичных кеннингов "Языка поэзии". А просто сесть и прочитать хорошую книжку.

Претензии к русскому изданию:
1. Несмотря на то, что книга разбита на главы по смыслу (то, чего дико не хватало в русском издании Младшей Эдды -- и то, что исправлено на сайте norroen.info) -- в книге отсутствует оглавление! И не мешало бы оглавление сделать с абреже.
2. В паре мест с переводом что-то не то. Как будто фразы не закончены или не согласованы.

Общие претензии:
1. Сюжет "Поездки Скирнира" сильно искажён. Уж не знаю, зачем автору понадобилось скрывать, что Герд не хотела выходить за Фрейра. И Скирнир (слуга Фрейра) сначала ей угрожал, а когда увидел, что ей пофиг, приворожил её. Вместо этого получилась какая-то романтическая история.
2. Руны упоминаются в мифологии многократно. Однако Нил Гейман оставил только два (!) упоминания. Про то, как Один руны получил. И как он воскрешал Вёльву, чтобы выспросить у неё про Бальдра (при этом в Старшей Эдде в эпизоде с воскршенеием-то как раз руны и не упоминаются!).
3. Некоторые сведения упоминаются мимоходом и не нужны для основного "сюжета". Они выглядят "артефактами". Например, про Сива, который хорошо ходит на лыжах и стреляет из лука. Ну стреляет, и что? В Эддах таких артефактов горой. Тут гораздо меньше, но, мне кажется, даже то, что осталось, можно было исключить, либо умело вплести.
4. Начальные главы про создание мира скучноваты.

@темы: Книги, Скандинавия

23:54 

Катя Коути, Елена Клемм // Страшный дар

Оно же "Жемчуг проклятых".

Я уже читал книги Коути -- раз, два.

Коути пишет хорошо. Но что остаётся в её книгах неизменным -- это опечатки. Тут их меньше, чем в тех двух, но они есть.

Книга про викторианскую Англию и про призраков. Практически протагонист -- юная девица 17 лет по имени Агнесс. У неё есть перк -- она видит призраков.

Недостатки:
1. Хотя написано и хорошо, но не всегда понятно, что происходит в данном отрывке. Ощущение, что книге требуется работа с редактором, т.к. некоторые абзацы выглядят выпавшими из общей канвы.
2. Требуется культурологический комментарий.
3. В начале было ощущение, что авторы кичатся тем, что знают много о викторианской Англии. Потом оно пропало.

Достоинства:
1. Очень смешная.
2. Прописанные характеры персонажей. Я часто пишу, что в книге характеры "прописаны", но как правило у меня не бывает точного определения, что же такого с этими характерами. Тут я явно почувствовал, у кого что. Причём все характеры показаны последовательно, что весьма ценно. Агнесс -- очень крутая девица, которая умело и хитро использует свои маленькие возможности. Джеймс Линден имеет синдром вины экстрасенса ("ах, я накажу себя за то, что я чудовище!"). Леди Мелфорд -- типичная инфантилка. Мистер Хант -- фОшист. Ронан -- горячая голова, горячее сердце и горячие руки: юношеский максимализм.

Блудодейство. Её могло спасти только блудодейство.

@темы: Книги

23:58 

Мгла над Инсмутом

Еду в автобусе. Водитель слушает какой-то текст. Я прислушиваюсь...

"И тут я увидел, как нечто показалось из воды..."

Я заинтересовался. Похоже на Лавкрафта! Пересел поближе.

"Возможно, именно в этот момент я сошёл с ума."

Продолжив слушать, я понял, что это рассказ "Дагон". Это первый рассказ Лавкрафта, что я прочитал.

"Очнулся я в больнице..."

Надо же, водитель слушает аудиокнигу (что я до этого не встречал; один раз только водитель смотрел фильм, причём едучи не в пробке). И, к тому же, Лавкрафта! Надо спросить у него, кто читает!

"Вы слушали отрывок из рассказа Г.Ф. Лавкрафта "Дагон". Продолжение передачи завтра в это же время." (музыка)

@темы: Случай из жизни, Общественный транспорт, Книги

23:59 

В.Г. Ротштейн // Психиатрия: наука или искусство?

Принёс мне эту книгу старший коллега с работы. Слышал, что я интересуюсь человеческой психикой и сказал, типа, что мне её надо прочитать.

Книга научно-популярная. Написана легко. Но неувлекательно. Книга имеет специфику: её написал наш отечественный психиатр. Поэтому он рассказывает о т.н. "русской школе психиатрии". Какие характерные особенности имеет автор?

1. Он идеализирует и даже романтизирует психиатрию. Видимо из-за того, что книга нацелена как раз на улучшение отношения населения к психическим больным и к психиатрии в целом.
2. Он пренебрежительно относится к психотерапии. Да, написано это в мягкой форме, но ясно, что для него аминазин -- мужик, а остальное -- уже не очень.
3. Несмотря на то, что он отдельно указал, что МДП -- не психоз, и теперь называется иначе, в дальнейшем по тексту продолжает его называть МДП.

Что я полезного извлёк из книжки:

1. Историю российской психиатрии.
2. Теперь я различаю симптом и синдром.
3. Я знаю слова "этиология", "патогенез" и "нозологическое направлении психиатрии".
3. Я знаю, что классификация болезней МКБ-10 не соответствует нозологии.

Что я не извлёк:

1. Примеры тех или иных заболеваний.
2. Подробные описания симптомов и синдромов.

Особенно следует заметить, что название книжки вообще ни о чём: про искусство ничего не говорится.

Короче говоря, Берновское "введение в психиатрию..." было интереснее. Я уже не говорю о том, что Берновская книжка увлекательнее, так там ещё и подаётся много (!) фактического материала, который систематизирован (!!). Данная же книжка содержит много воды. К прочтению рекомендую только исторический раздел.

@темы: Книги

22:42 

М. и С. Дяченко // Казнь

Close the world? txen eht nepO


Я читал Дяченко только одну книгу -- Vita Nostra. Она была крутая.

Эта книга не такая крутая, хотя читается увлекательно. Немного нестандартная история про попаданцев с социальной фантастикой и философскими элементами.

Что мне не понравилось?
1. В историях про попананцев попаданец, как правило, сразу становится одним из активно действующих лиц. Тут же значительную долю книжки события происходят С главной героиней. Она не только почти не действует, но и лишена возможности действовать. Когда же возможность появляется, оказывается, что присутствует феномен рельс.
2. В книги очень много того, что ощущается патологическим. В первую очередь это патологические человеческие (в т.ч. межполовые) взаимоотношения. И патологический социум в целом.
3. Слово МОДЕЛЬ, встречающееся сто-пицот раз, всё время пишут заглавными буквами. Мне кажется, строчный курсив смотрелся бы лучше.

Самое интересное -- третья четверть книги. Ради неё можно прочесть интересную, но не очень, первую половину.

Ещё интересная последняя страница, но я её не понял, пока мне папа не об'яснил. А оказалось, что там написано то, что я ждал очень давно.

@темы: Книги

22:05 

? // Сага о Греттире

Я уже прочитал несколько исландских саг. И теперь -- прочитал на одну больше, чем раньше.

Эта сага также считается родовой, как и предыдущие, что я читал. На практике это означает, что она повествует о жизни нескольких поколений простых исландцев в период с 930 г. до 1030 г.

Данная сага имеет ряд особенностей по сравнению с предыдущими.
1. Её повествование длинное и слитное одновременно. Самое слитное из всех, что я видел в "длинных" родовых сагах (Эгиль, Ньяль, люди из Лаксдаля). Сага о Гуннлауге имеет такую же связность, но она очень короткая.
2. Очень много сказочных мотивов. Сражения с великанами, нежитью и пр. (чем-то на Ведьмака смахивает) Монолог Глама в сражении с ним -- вообще уникален для саг. Очень редко персонажи произносят больше одной строчки (если только это не стихи). Сказочные мотивы часто бывают в т.н. "сагах о древних временах", а вот с родовых сагах -- это редкость.
3. Также в саге очень часто что-либо делается три раза. Это характерно для сказок и эпоса, но нехарактерно для саг.
4. Хотя родовые саги как правило рассказывают о распрях (кто кого убил и кто отомстил), тут их относительно мало. Основной костяк сюжета -- эпическо-геройское путешествие Греттира по Исландии. Да, он путешествует из-за того, что он об'явлен вне закона -- и на него периодически нападают -- но это не приводит к новым распрям, это увеличивает уже существующую.
5. В конце методом конкатенации к саге приклеена новелла, похожая на Декамероновские. Да, в самом Декамероне я такой новеллы не помню, но способ повествования и сюжет весьма похожи. Самое интересное, что автору удалось связать эту новеллу и основной сюжет.
6. Греттир и Эгиль (из соответствующей саги) похожи своей агрессией. Но Греттиру я больше симпатизирую. Он лучше умел себя держать в руках, хотя у него тоже с этим были проблемы.

У саги увлекательный сюжет, можно читать как приключения.

@темы: Скандинавия, Книги

23:38 

Натаниэль Готорн // Алая буква

Почти год прошёл с того момента, когда я прочитал другое произведение данного автора -- Дом о семи фронтонах.

Поскольку это не первое произведение, можно сказать, я знал, на что шёл. И, начав читать, я себя не раз спрашивал -- ах, я же знал, что это за писатель, зачем я стал читать ещё один его роман?..

Дело в том, что Готорн -- страшный зануда. В плохом смысле этого слова. К примеру, роман предваряется вступительной статьёй. Об'ём романа -- 300 страниц. Из них вступительная статья занимает... 50 страниц! Называется "Таможня". Это очерк о том, как автор три года проработал на таможне (внезапно!). И это почти не имеет отношения к роману. Только в конце упоминается, что автор нашёл документы, на основании которых роман и написан.

Приведу ещё один пример занудства Готорна. Стиль речи. Вот отрывок. Это одно предложение!

В моем родном городе Салеме, вблизи сооружения, которое еще полвека назад, во времена Кинга Дарби, было шумной пристанью, а теперь превратилось в скопище полуразрушенных деревянных складов и почти не обнаруживает признаков торговой жизни, если не считать брига или барка, выгружающего кожи где-нибудь посреди его меланхолических просторов, или шхуны из Новой Шотландии, сбрасывающей у выезда в город груз дров, - так вот! вблизи этой частенько затопляемой приливом обветшалой пристани, где кайма чахлой травы вокруг вытянутых в ряд строении свидетельствует о вялой, поступи десятилетий, стоит поместительное кирпичное здание, выходящее окнами фасада на это не слишком веселое место и на другой берег бухты.

Несмотря на занудство, Готорн является тонким знатоком человеческой психологии.
(примеры)

О чём этот роман? Это типа "Преступления и наказания". Персонажи сначала совершают преступление (причём ещё до начала повествования), а потом долго по этому поводу мучаются. Преступление банальное. Муж отправил жену вместе с первопоселенцами в Америку, а сам сказал, что приедет позже. Прошло два года. Не приехал. Пропал с концами. Она с кем-то согрешила и родила ребёнка. За это её судили. Кто её любовник -- было неизвестно. Потом внезапно появляется муж и решает Мстить. Это всё в 1-2 главах. Интриги в повествовании почти нет. Кто здесь главный садовник -- понятно с самого начала.

Блин, в этой ситуации я целиком на стороне этой жены (и её любовника!). Автор тоже признаёт, что происходи дело на 100-200 лет позже, и взгляды на ситуацию были бы другими. Но типа это пуритане, у них всё чинно-благородно и нельзя.

Повествование выглядит картинно и картонно. Но переживания персонажей показаны весьма реалистично. И чем дальше, тем хуже им всем становится. Думал -- блин, когда им дадут уже отдохнуть?! Очень наглядно изображено, как люди скармливают себя ситуации, и что из этого выходит, и как из этого выходить. И для меня мораль истории проистекает именно из этой демонстрации, а вовсе не из каких-то рассуждений о грехе и Боге, которые приводит автор (но не очень понятно, насколько он серьёзен).

Это даёт ещё одно об'яснение пословицы "Месть -- это блюдо, которое подают холодным" (или это и есть первое об'яснение?). То есть: чтобы мстить, надо НЕ БЫТЬ эмоционально вовлечённым в месть. Иначе сама идея мести тебя сожрёт. И что важно -- если вовлечённость возникла в процессе мести -- время сделать перерыв; и не имеет значения, что изначально вовлечённости не было.

Книжку рекомендую конченным занудам, а также лицам, зависшим в каких-нибудь гештальтах.

@темы: Книги

23:59 

Бедным будет

Понимаешь, что задрот, когда видишь в метро у кого-нибудь в руках книжку -- и по виду обложки -- то есть, не читая -- узнаёшь, чья это книжка, как называется... а также издательство и год издания. Хорошо хоть тираж не помню.

@темы: Восприятие, Книги, Наблюдения

22:43 

Луч света в тёмном царстве

У нас дома всегда было много книг. И некоторые из них издало издательство "Наука". Одно из немногих издательств, переживших распад СССР. До сих пор издаёт качественные книги. Вот его логотип:


Что на нём изображено? С детства я видел на логотипе очень простую картинку. Снизу книга -- а сверху солнце, её освещающее. И лучики такие. Очень символично. Наука проливает свет, все дела.

А сегодня я увидел логотип несколько модернизированный. И крупным планом. Я его не просто увидел, а осознал заново. Вот он:



И тут я понял, что я всё время воспринимал логотип неправильно. На самом деле на нём был изображён Спутник-1! В новом логотипе "лучи"-антенны нарисованы грамотно, а в старом более дальняя антенна выглядела более длинной, что и вызывало ощущение лучиков.

А может просто я впервые увидел логотип ещё до того, как узнал о том, как выглядит Спутник-1, поэтому подобрал наиболее похоже выглядящий об'ект.

@темы: Книги, Восприятие

22:40 

Курт Воннегут // Колыбель для кошки

Когда я начал читать, я обнаружил, что протагонист постоянно ссылается на некую религию под названием "боконизм". Мне это очень не понравилось. Я подумал -- э, ты проповедуешь религию на страницах фантастической книги?

Забил в гугл "боконизм". Открываю вики, а там написано: "боконизм -- религия, придуманная Куртом Воннегутом и описанная им в романе "Колыбель для кошки".

Ага!

И, собственно говоря, описание боконизма является самой важной частью данного романа (хотя тут можно поспорить). Боконизм близок к даосизму, но если даосизм у меня вызывает симпатию, то против боконизма у меня какое-то сопротивление непонятное. Не знаю, почему. Может, потому что боконизм -- религия, имеющая конкретного автора (я про Боконона, а не про Воннегута)? Знаю, что одна из (неосновных) идей боконизма мне глубоко противна -- что любить всех надо одинаково, то есть, не выделяя кого-либо.

Боконон же, автор боконизма, тролль. В том числе, потому что первую священную книгу боконизма он начинает с фразы "всё, что дальше написано -- ложь".

Но не боконизмом известен этот роман, а льдом-девять. Это такое вещество (модификация льда), которое обращает всю коснувшуюся его воду в лёд-девять же. А тает он при +50 градусах Цельсия или около того. Понятно, что выход льда-девять за пределы резервации неизбежно приведёт к "заражению" им всей Земли. И хотя в повествовании сам лёд-девять почти не появлялся на арене, я остро чувствовал с самого начала, что для Земли всё кончено. Потому что даже если соблюдать все предосторожности, рано или поздно случится какой-нибудь несчастный случай (или даже преднамеренный теракт). И лёд-девять окажется на свободе. Не важно, сегодня или через миллион лет. И эта угроза хуже ядерной, потому что а) разрушительнее б) от неё сложно избавиться в) о ней никто не знает, поэтому не готовится.

Не знаю, возможно автор хотел донести до читателя какую-нибудь высокую мысль помимо той, что человечество обречено на смерть от своей же руки, но я её не обнаружил. Повествование в книге бодрое, читается как приключенческий роман. На фантастику, несмотря на фантастический элемент, похоже мало. На утопию/антиутопию тоже. Всю книгу безымянный протагонист является в первую очередь наблюдателем, а во вторую -- участником описываемых событий. И события, на первый взгляд, никакого отношения к льду-девять не имеют. Связь обнаруживается несколько позже. Повествование ведётся очень по-бытовому. Нету эпичности. Нету отчаянных попыток спасти мир от нависшей беды. С учётом того, что над миром висит явная угроза конца света, такой стиль смотрится странно.

Книга мне понравилась, но что-то особо её никому советовать мне не хочется.

Отдельный нереспект издательству АСТ за издание. Серия называется "эксклюзивная классика". Да, действительно эксклюзивная: так много опечаток в одной книжке я не видел со времён "длинной серебряной ложки". И большая часть опечаток стандартная. Во-первых, больше чем в половине-мест вместо "лёд-девять" написано "лёд-девятъ". А во-вторых, во многих местах "карасс" (боконистический термин) написан как "карасе". Что любопытно, всюду опечатки допущены в курсивном тексте.

@темы: Книги

23:59 

? // Кодзики, свиток первый

Ещё не со всеми широкоизвестными мифами народов мира я ознакомился. Подошёл черёд Японии, хотя должен был подойти ещё давно.

Япония -- удивительная страна: в ней сохранилось живое язычество, называемое "синто:". Главная священная книга -- Кодзики -- состоит из трёх свитков. Первый свиток про богов, а следующие два -- про легендарных императоров. Доберусь ли я до императоров -- пёс его знает. А про богов прочитал.

Самое интересное что я узнал: по Кодзики Япония появилась вовсе не из слёз Аматэрасу, как я почему-то думал (возможно, это у Стругацких было написано). Острова Японии родила богиня Идзанами, занявшись сексом с богом Идзанаги. Об этом повествует самый смешной эпизод:

Тут спросил [Идзанаги] богиню Идзанами-но микото, свою младшую сестру: "Как устроено твое тело?"; и когда так спросил — "Мое тело росло-росло, а есть одно место, что так и не выросло", — ответила. Тут бог Идзанаги-но микото произнес: "Мое тело росло-росло, а есть одно место, что слишком выросло. Потому, думаю я, то место, что у меня на теле слишком выросло, вставить в то место, что у тебя на теле не выросло, и родить страну. Ну как, родим?". Когда так произнес, богиня Идзанами-но микото "Это [будет] хорошо!" — ответила.

Читать было очень скучно, т.к. после каждой главы присутствуют комментарии, об'ём которых порой в 2-3 раза превышает текст самой главы. Это, конечно, очень познавательно, но отвлекает от главного. В комментариях много говорится об условностях русского перевода, где какие слова были заменены (с приведением оригинала), также приводятся необходимые исторические сведения, описание нестыковок и пр. В самом тексте как обычно уделено много внимания спискам. В данном случае -- спискам имён рождённых богов. Боги рождались примерно так: один бог чихнул, а из каждой его сопельки родилось по богу, вот их имена: (список).

Несмотря на "филлеры" в виде списков, первый свиток имеет сквозную нить повествования, что редкость для сборников мифов.

Насмешило, что в комментариях постоянно упоминается, что о чём-либо будет рассказано в мифе о братьях рыбаке и охотнике. И я читаю, читаю, а этого мифа всё нет. А оказалось, он последний. А я всё ждал, когда наконец будут люди.

Среди мифов есть любопытные, но до них надо добраться. Посему рекомендовать к чтению Кодзики я могу лишь лицам, очень сильно интересующимся Японией.

@темы: Книги, Японский язык

23:48 

Энди Уир // Марсианин

— Поправьте меня, если я ошибаюсь, Владимир Сергеевич.
Кажется, это у вас пять лет назад в бытность вашу на Марсе
рассыпалась гусеница у танкетки, не правда ли? И вы
с Хлебниковым тащились пешком пятьдесят километров,
потому что так и не сумели ее починить…

(C) А. и Б. Стругацкие. Страна багровых туч

Я прошёл бы дважды, вдоль и поперёк,
С севера на запад, с юга на восток...
(С) Браво


В книге есть ряд технических неточностей, замеченных мной и ещё ряд, мной незамеченных. Но на них я останавливаться не буду. Марсианина можно назвать "твёрдой научной фантастикой", а также "фантастикой ближнего прицела".

Это книга о том, как одного гражданина забыли на Марсе во время пилотируемой экспедиции, поскольку его сочли мёртвым. Из благ цивилизации на Марсе есть солнечный свет и сила тяжести. Протагонист, правда, не совсем на голой заднице -- во-первых, у него есть скафандр (он же не идиот). И ещё ряд предметов, второпях брошенных его товарищами. Используя свои знания из физики, химии, астрономии, электроники, биологии и информатики, он пытается... не умереть. И у него неплохо получается!

Несмотря на то, что повествование состоит из описания применяемых им трюков, читается всё очень быстро и увлекательно. А трюков очень много. Их хватило бы на десяток Ever17 и Root Double. Кроме того, всё описано с неплохим юморком. Я бы назвал данную книгу "Сага об Уотни", потому что стиль повествования имеет некоторое сходство с исландскими сагами.

Я вижу в этой книге два аспекта:
1. О превосходстве человеческого разума над обстоятельствами. И тут, наверное, ни одно другое произведение не годится в подмётки данному. Да, победа разума изображается часто, но обычно это 1-3 остроумных хода за всё произведение. Тут же этих ходов десятки. (в Гравитации данная тема раскрыта неплохо, но в ней больше допущений)
2. "Пикник на обочине", взгляд со стороны инопланетян. У Стругацких это подаётся как-то полумистически. Совершенно непонятно, что инопланетяне делали на Земле, что после них столько всякой фигни осталось. А может быть, они тоже пытались выжить?

Главной идеей книги я считаю идею о том, что все раз'ёмы, кабели и другие детали должны быть унифицированы.
Побочные идеи:
1. Идея об универсальности синей изоленты.
2. Идея о важности грамотного закрепления грузов при транспортировке.

Что мне не понравилось:
1. В конце даётся "мораль" о том, что у людей в инстинктах помогать друг другу. Серьёзно? Я ради этого читал эту эпопею?!
2. Что образцы грунта не попали на Землю. АААА!
3. Некоторые места следовало снабдить чертежами или схемами того, что он сделал. Может я тупой, но иногда приходилось 2-3 раза перечитывать, чтобы понять, что произошло.

Считаю данную книгу обязательной к чтению инженерам всех специальностей.

@темы: Книги

23:44 

А. и Б. Стругацкие // Страна багровых туч, Путь на Альматею, Стажёры

В современной космонавтике перспектив практически нет. Самое крупное достижение -- высадка на Луну. Она была произведена уже около 50 лет назад. И спустя всего лишь около 10 лет после начала космической эры.

Тут мы переходим к космической фантастике Стругацких.

Ох, давно я их не читал.

Есть писатели, у которых я прочитал всего 1-2 произведения, но я их уже люблю. Среди фантастов это, конечно же, Лем и Брэдбери. Среди не-фантастов это, вы будете смеяться, Достоевский. Стругацких я читал немного больше.

В "Стране багровых туч" в первую очередь удивительно то, что она была написана ещё до запуска первого спутника. Начало повествования выглядит довольно нудно и наивно. Хотя не так наивно, как фантастика Беляева. А потом начинается вторая часть. И вот тут книжка берёт за горло. Давно такого не было, чтобы после работы вместо сидения в интернете я сидел за книжкой, продолжая чтение в транспорте. Да я блин сам захотел стать космонавтом и колонизировать другие планеты. Что происходило с детьми в 60-е годы от этой книжки -- не представляю.

Тем не менее, один момент меня глубоко напряг. Когда они обсуждают, что они сделают с Венерой ради блага человечества. Обсуждают с гордостью. Как они вырубят леса. Вытравят зверей. И тому подобное. Это было антиэкологично. И неприятно для чтения. Полная противоположность Аватару.

Путь на Альматею -- коротенькая повесть, но насыщенная событиями. И юмором, в том числе экзистенциально-висельным. О людях, оказавшихся перед лицом смертельной опасности.

Стажёры. В Стажёрах тема экологичности подаётся немного с другого бока. Кроме того, в данном произведении появляются философские и социально-фантастические нотки, характерные для других произведений Стругацких. Данное произведение состоит из 5-10 рассказиков об одном и том же длинном полёте Быкова. Тут меня поражает работа человеческой мысли. В нескольких местах люди оказываются перед ситуацией странной, непонятной. И начинают строить гипотезы о том, почему это происходит. Делать выводы. Вот этот процесс мышления показан весьма впечатляюще.

Все произведения об’единяют общие персонажи, в первую очередь это Быков и Юрковский. И разделяют эти произведения по внутреннему времени лет тридцать. Так что мы можем наблюдать персонажей в разные этапы их развития, пока персонажи наблюдают атмосферы разных планет.

Чёрт возьми, да я так впечатлился, что сел читать "Марсианина".

@темы: Книги

23:54 

? // Эпос о Гильгамеше

Чем-то привлекают произведения из глубины веков. Данное произведение -- не самое древнее сохранившееся, но одно из самых древних. Глубже почти некуда. Написано клинописью на глиняных табличках. И бесполезно представлять себе на месте Гильгамеша одноимённого гражданина из, скажем, Fate/Stay Night, одетого в средневековый доспех. Потому что в те ещё годы даже с простыми шлемами была напряжёнка. А было это в районе 3 тысячелетия до н.э.

Основная проблема данного произведения в том, что оно плохо сохранилось. И тут я пою хвалебную песню т.н. "эпическим повторам", когда одни и те же отрывки повторяются в тексте многократно, поэтому когда на табличке невозможно прочитать слово -- или кусок таблички вообще отвалился -- по дублированным местам можно восстановить, что там было. В том числе, отрывок жалобы Гильгамеша на страх смерти в 10 табличке повторяется трижды (или даже больше), но ни разу не сохранился целиком. Однако сопоставление позволяет восстановить текст почти целиком. Несмотря на это, на текущий момент учёные "собрали" где-то 2/3 текста (это страниц 80 стихами в одну колонку). Но сборка продолжается. Некоторые места известны только в пересказе.

Также любопытно, как сделано, чтобы таблички не путались. В конце каждой таблички присутствует первая строка следующей. Это же указатель! То есть, фактически, такие широко применимые в наши дни компьютерные технологии, как помехозащищённое кодирование методом дублирования, а также однонаправленный список в памяти, были изобретены очень давно.

Главная трудность при чтении -- непонятность некоторых моментов без пояснения переводчика. Когда их прочитаешь -- становится понятно, что, к примеру, в 12 таблице Энкиду спустился в преисподнию за барабанными палочками, будучи живым ещё. А пока не прочитал, думал, что его Гильгамеш наставляет перед смертью (12 таблица вообще выбивается из основного повествования). И хотя в данном эпизоде вариантов нет, в некоторых других я думал, а не ДОДУМАЛ ли переводчик СМЫСЛ? Например, одна из самых главных мыслей произведения, это то, что Гильгамеш в конце отступился от своей цели. Но в тексте она помечена курсивом (т.е. является интерполяцией). И если почти все остальные интерполяции либо неважны с точки зрения смысла, либо восстанавливаются по повторениям/контексту, то откуда взялось именно такое восстановление, непонятно.

Хотя г-н Дьяконов, переводчик, пишет, что это типа гениальное произведение, об'единяющее известные мифы в слитный сюжет, чтобы показать главную философскую идею (о человеческой смертности), у меня было ощущение неровности повествования. Тем не менее, некоторые эпизоды весьма впечатляют. Во-первых, это первая таблица, о том, как некоего Энкиду, доисторического Маугли, выманили из общества диких животных при помощи обнажённой женщины, а потом приучили его к культуре (доисторической, но всё равно культуре). Во-вторых, это история с небесным быком. Её я, пожалуй, перескажу подробнее.

Иштар: Гильгамеш, давай жениться!
Гильгамеш: Неее. Ты всех своих предыдущих любовников кого сгубила, кого что, а теперь ещё и за меня возьмёшься?
Иштар: Папа, он меня обижает! Сделай мне быка, который бы его убил!
Ану: От тебе бык и отстань от меня уже.
Иштар: Теперь ты у меня попляшешь, Гильгамеш!
Гильгамеш: Энкиду, пошли мочить быка.
Энкиду: ок.
*мочат быка*
Энкиду: Эй, Иштар, мы твоего быка замочили! Я бы с тобой то же самое сделал, если бы мог добраться...
Иштар: Папа, папа!


Иштар -- девка ещё та.

@темы: Книги

21:00 

Мо Янь // Устал рождаться и умирать

Книга о том, как расстрелянный в 1950 году китайский помещик Симэнь Нао перерождается в осла, вола, свинью, собаку, обезьяну и человека, следя при этом за бытовой жизнью тех, кого он знал, и их потомков, а также принимая в этой жизни участие.

Суб'ективно -- очень длинная книга. Читаешь, читаешь, читаешь, читаешь -- а края не видно.

Мо Янь -- этот паршивец -- китайский писатель. Надо сказать, что японскую литературу я читал, а вот китайскую -- нет. Делать выводы о китайской литературе по одному измерению, конечно, не следует.

Но книжка хорошая. Что в ней хорошего -- беллетристическая увлекательность, в первую очередь. Кроме того, книга даёт представление об истории Китая времён второй половины 20 века. То есть -- времён китайского коммунизма и Мао Цзедуна.

И то, как показан быт и исторический контекст Китая тех лет -- очень сильно удивляет. Блин, их коммунизм практически повторил все этапы коммунизма нашего, советского. И пришёл примерно к тому же результату.

Не очень понятно, насколько исторически достоверно всё описано. Но доверие это вызывает -- как и исландские саги. Кстати, я вижу определённое сходство исландских саг с данным романом. Оно, конечно, не абсолютное. Например, не всё содержание романа -- описаний распрей, кроме того, много описаний эмоций, а не действий (что для саг совершенно нехарактерно). Также местами описание переходит в жанр социалистического реализма и вызывает ассоциацию с "Как закалялась сталь".

Чем я остался не очень доволен -- так это концом четвёртой и всей пятой частью. Сложилось впечатление, что автору надоело писать, поэтому он решил устроить полный Уно Моменто. Тем не менее, способ описания действительности Мо Яня мне всё равно нравится -- он совмещает в себе цинизм и романтику (в широком смысле слова). А я любитель и того и другого.

Интересно, что этот паршивец Мо Янь зациклен не только на теме сексуальности (это норма!), но и на тебе кастрации. К чему бы это?..

Условной моралью произведения можно считать, что крутое существо будет крутым, в каком бы обличии оно не находилось. Симэнь Нао стал известен во всех воплощениях (может быть, кроме обезьяны) -- и добивался немалых успехов. Любопытно было бы посмотреть, чего бы он добился, перерадившись подсолнухом, к примеру.

В заключение я приведу один из отрывков из романа. Этот отрывок меня очень впечатлил. Примечание: автор включил себя (Мо Яня) в качестве одного из персонажей романа. При этом рассказчики часто ссылаются на него и приводят выдержки из различных книг, которые он якобы написал. По-видимому, большая часть этих книг не существует.

В «Записках о свиноводстве» Мо Янь так пишет о тушах свиней, сброшенных в реку:

Более тысячи голов дохлых свиней со свинофермы «Абрикосовый сад» плыли ряд за рядом: они гнили, разбухали, лопались, их пожирали личинки, разрывали на куски рыбы, а они плыли и плыли по течению, пока наконец не исчезли в безбрежных просторах Восточного моря, где их проглотили, где они растворились, превратились в самые разные частицы великого и превечного круговорота материи.

Неплохо написал, паршивец, ничего не скажешь. Одну только возможность упустил. Случись ему увидеть, как я, Шестнадцатый, Царь свиней, с Сяо Хуа [тоже свинья -- прим. zHz] на спине плыву в тускло-золотом потоке, а за нами гонятся волны — вот тогда он не смерть живописал бы, а жизнь, превозносил бы нас, воспел бы хвалу мне! Я и есть жизненная сила, я — страсть, я — свобода, я — любовь, я — самое прекрасное, самое поразительное проявление жизни на земле.

@темы: Книги

23:59 

Эрик Берн // Трансактный анализ в психотерапии

Данная книжка была написана ещё до "Игр, в которые играют люди". Но если бы я "Игры..." не читал раньше, мне было бы... очень тяжело. Автор ссылается на разные частные вопросы, в т.ч. на различные игры, которые в монографии не разобраны. Кроме того, "Игры..." -- более попсовая книжка. Но и более углубляющаяся в узкие темы игр и сценариев. Данная же книга содержит разделы, которые в "Играх.." просто не рассматриваются, в т.ч. подробный анализ структуры личности (в смысле, из чего состоит Ребёнок, к примеру) -- и наконец-то более-менее становится понятна связь Родителя-Взрослого-Ребёнка с частями личности по Фрейду.

Транскактный анализ (и особенно анализ игр) меня радуют больше, чем многие другие концепции, поскольку то, о чём нам рассказывают, легко наблюдаемо в реальной жизни, а не является просто удобно работающей гипотезой.

Удивило, что Берн лечит не только неврозы, но и психозы методами трансактного анализа. Просто потряс метод "регрессивного анализа". Идея проста до безобразия. Доктор говорит "Мне пять лет, я ещё не хожу в школу. Вам сколько хотите, но не больше восьми. Итак, начинаем". После этого идёт некий разговор в котором, в том числе, нельзя употреблять сложные слова. Этот метод предназначен для вытаскивания на передний план Ребёнка.

Читая эту книгу, я встретил в своей голове конфликт. А потом его опознал. Оказывается, мой мозг просто засран Эволюцей -- и её теорией человеческих взаимоотношений. Это конфликтует с Берном. Я не мог их уложить вместе (простите за пошлость). И сейчас не могу. Рабочая гипотеза такова: Эволюция учит классно играть, а не отказываться от игр. А Берн хотя и рассказывает про игры, но считает, что истинно близкое общение возможно только без них (хотя об общении без игр он говорит почти как о мифе).

P.S. Дана ссылка на игру "Двойной зажим", которой занимался Бейтсон. Я почитал про неё. Суть в том (очень упрощённо), что человек словами говорит одно, а невербально (интонацией, к примеру) сообщает другое. Или даже вербально даёт два противоречащих указания, типа "стой там, иди сюда" и прочее. При этом выяснить, что он имеет ввиду, невозможно. Я подумал, что часто такое наблюдаю вокруг себя.

@темы: Книги, Восприятие

Untitled

главная