Но я всё же хочу сакцентировать внимание на одном моменте. В сообществах, посвящённых японскому языку, в т.ч. на дайари, периодически проскакивают вопросы типа "как научиться читать?" и "как научиться слышать?" (аудирование). Вопросы могут быть более конкретными, к примеру "где мне найти достаточно простых текстов, чтобы наработать навык чтения?"
Если мои шаловливые ручки дотягиваются, я отвечаю спрашивающим одно и то же:
1. Чтобы научиться читать, нужно читать. Например, ранобэ (короткие романы, содержание которых, как правило, незатейливо) и визуальные новеллы (компьютерные игры, суть игры в которые заключается в чтении огромного количества текста) -- сиречь, художественную литературу. Не мангу. Почему?
а) Манга не подходит, т.к. она содержит в себе не слитный текст, а отдельные фразы. И авторы зачастую оттягиваются в этих фразах по полной, используя там иероглифы, которые в обычной жизни встречаются раз в полгода.
б) Ранобэ хороши тем, что это неадаптированный текст за авторством носителя языка, но при этом ранобэ бывают разной сложности и содержания. Можно найти что-нибудь подходящее.
в) С визуальными новеллами ситуация аналогичная.
г) И того и другого очень много, в т.ч. можно скачать из интернета.
2. Чтобы научиться слушать, надо слушать. Тут идеально подходит просмотр аниме без субтитров. Почему?
а) Аниме тоже! бывает разное по сложности и содержанию, так что можно найти что-нибудь подходящее.
б) В большинстве случаев текст говорится очень чётко и разборчиво. Озвучкой занимаются профессиональные актёры-сэйю: (в отличие от обычных телепередач; в дорамах ситуация тоже не очень), причём все говорящие -- носители языка.
в) Аниме тоже! очень много, в т.ч. можно скачать из интернета.
г) А БЕЗ титров надо смотреть, потому что если титры включить, мозг будет их читать сразу, а не переводить с японского. Хотя иметь под рукой титры может быть полезно, чтобы прочесть правильный перевод после своей попытки (но в титрах могут быть ошибки).
Это всё касается изучения японского до уровня N2 включительно, пока идёт общая лексика. С N1 дела обстоят сложнее, но обычно люди, собирающиеся сдавать на первый уровень, такие вопросы не задают.
Так вот! Дорогой дневничок! Ты представляешь? Эти люди, получив моё ценное указание, отвечают иногда что-нибудь в духе "не хочу художественную литературу", "не смотрю аниме", "мне надо учебные тексты"!
Про учебные тексты и аудирования коротко скажу -- их катастрофически мало. На таком об'ёме материала далеко не уедешь.
А про не хочу-не буду -- вам шашечки или ехать? А от иероглифов вы тоже отлыниваете? С моей точки зрения -- это наиболее эффективный способ изучения общей лексики. Как узнаете что-нибудь получше -- сразу сообщите.
Скорее всего, такой же метод применим и к другим языкам, хотя пласты простых текстов и аудиозаписей там могут быть не так явно выделены.