Чувствую, эта книга для меня станет чем-то вроде сказки "Как три вектора один детерминант в нуль обратили", которую я перечитывал раз в полгода, чтобы определить, насколько больше я понимаю.
То, что я видел фильм до этого, наложило свой отпечаток. Во время чтения с трудом уходил от того, чтобы видеть персонажей как малинового и синего котов. Это было сложно. Хотя без просмотра, скорее всего, я бы понял меньше. Или просто не стал бы читать. Ещё в фильме была сцена со слепым телеграфистом. В книжке не нашёл. Возможно, я просто не понял, что она была. Или она была в том месте, где стояла пометка "страница пропущена", хотя в русском переводе там тоже пропуск.
По идее, это должна была быть детская книжка. Но получилась недетская.
"Ночь на галактической железной дороге" -- это японская "Алиса в стране чудес". Только страшнее. И без юмора. От некоторых моментов прям пробрало, например от рассказа про скорпиона или про тонущий корабль. Или это -- "Джованни, скоро папа привезёт тебе пиджак из морской выдры!". Ух, прямо жуть берёт.
Кстати, эту книжку читала Рика из "Глядя на полумесяц". Собственно, так я о ней и узнал.