Тринадцатого мая (запомни этот день!)
Тринадцать пассажиров в тринадцатом вагоне
Достали из карманов «13-й портвейн».
(С) В. Москвин.
Очень думательная книжка ("поэма"). Её надо читать вслух. Жаль, что я не могу себе позволить открыто вслух ругаться матом (он там есть), кроме того, часть слов заменена многоточиями (часть мата осталась не замазанной, поэтому я недоумеваю -- это кто-то часть многоточий восстановил, это авторский ход, или там был такой ужасный мат, что замазали именно его?). Это затрудняет чтение вслух.
Помните, я писал, что "Ночь на галактической железной дороге" это японская "Алиса в стране чудес"? Так вот, это -- алкогольная "Алиса в стране чудес". Или алкогольная "Ночь на галактической железной дороге".
Я обычно не пью. Только так, по праздникам. Это происходит так редко, что я помню, что пил, но вот что я пил и в какой последовательности? До "слезы комсомолки" всё было относительно нормально, потом начались трэш, угар и содомия. Это я про сюжет поэмы, если что.
Я читаю эту поэму едучи в автобусе. И меня пробирает дрожь. Наверное, потому что на улице холодно, а автобус плохо топят.
Я читаю это поэму в метро. И меня пробирает дрожь. В метро тоже плохо топят.
Я еду из Москвы, но не в Петушки. И я еду в Москву, но не из Петушков.
Выхожу из метро и не хочу идти быстро. Но всё равно получается быстро. На улице холодно.
Один день выхожу, другой выхожу. А мысли клубятся. Сильно растормаживает сознание. Хочется их все записать. Но на улице холодно. Поэтому я их не записываю -- ведь для этого надо достать карандаш и бумажку. Запомнить бы хотя бы, чтобы потом записать. Стоп, это уже кто-то записал. Что ж.
Со стилем и грамматикой у автора прекрасно, но вот орфография в некоторых местах вызвала вопросы. Буду считать, что это либо литературный приём, либо ошибка OCR.
Хотел бы отметить наличие и в Алисе, и в Ночи на галактической железной дороге, и тут сцены проверки билетов контролёром. Представлю их тут:
(контролёр!)