Коллега по работе повадился заказывать из Китая чай (зелёный, чёрный, улун и проч.). Вот он заказал джва пакета, а кто из них какой сорт -- непонятно. Он решил определить. А там же всё по-китайски! Ну, тут сразу понятно -- тут лозунги всякие, тут скорописью тоже фигня какая-то (я китайского не знаю, но часть иероглифов повторяется, так что можно определить примерно, о чём речь). В середине просто надпись "чай" (уж этот-то иероглиф я знаю). Остаётся только четыре иероглифа.
Я их не знал, к тому же это китайский. Но зато я умел искать иероглифы (онлайн словарь с поиском по ключам). Находим первый иероглиф, потом второй. Забивает в гугло-переводчик, получаем:
Fine Pick (精挑 -- теперь понятно, что первый я должен был знать, но не узнал его из-за замены радикала 月 на 円
Тщательный выбор!
Третий и четвёртый я знал. Это было 細選. Тщательный выбор. То есть, то же самое.
Таким образом сложилось впечатление, что сорт чая на упаковке не указан.
Я их не знал, к тому же это китайский. Но зато я умел искать иероглифы (онлайн словарь с поиском по ключам). Находим первый иероглиф, потом второй. Забивает в гугло-переводчик, получаем:
Fine Pick (精挑 -- теперь понятно, что первый я должен был знать, но не узнал его из-за замены радикала 月 на 円
Тщательный выбор!
Третий и четвёртый я знал. Это было 細選. Тщательный выбор. То есть, то же самое.
Таким образом сложилось впечатление, что сорт чая на упаковке не указан.
18.09.2014 в 05:31
18.09.2014 в 07:34