zHz00 Untitled

понедельник, 29 июня 2015
23:59 ::
Сегодня внезапно узнал, что оператор "::" в Си++ называют "разрешение области видимости", в то время как я всегда называл его "расширение области видимости". Пишут и так и так. По-английски -- scope resolution operator. "Расширение" -- совершенно понятный перевод, т.к. подходит по смысла. А "разрешение" это прямой перевод слова "resolution". Как же правильно? И почему?

@темы: Программирование

URL
я люблю своих стариков и старушек пищевиков, мы замечател...
Хэныч уже спит, а я уезджаю завтра в Тверь, где бы раздоб...
Все это мероприятие, а также матч Франция-Сенегал лицезре...
Жизнь иногда предлагает совершенно забавный своей однозна...
-
Вот и первый матч в Тегу, где я пребываю. Дания-Сенега...

30.06.2015 в 22:01

30.06.2015 в 22:01
Как же правильно?

а правильно "двойное двоеточие", ну и глупый же вы
URL

30.06.2015 в 22:33

30.06.2015 в 22:33
Гость, "двойное двоеточие" это внешний вид. А меня интересует суть. Точно так же как внешне "белый шарик мелкими сферическими углублениями" по сути является "мячиком для игры в гольф" (точнее, может являться, а может не являться).
URL
Добавить комментарий

Расширенная форма

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail