zHz00 Untitled

воскресенье, 07 мая 2017
22:02 Тыж
-- О, смотри, тут иероглифами написано. Можешь прочитать?
-- Нет. Это китайский, а не японский. [хотя китайские заголовки попробовать прочесть можно]
-- Так это же почти одно и то же!

Сколько раз я участвовал в подобном диалоге. Теперь я придумал способ, которым можно попробовать об'яснить разницу между китайским и японским. Подозреваю, что метод работать не будет, но всё же.

Пояснить можно на примере аналогии:

Сказать что китайский и японский это почти одно и то же -- это примерно то же самое, что сказать, что английский и французский -- это почти одно и то же: ведь эти оба языка используют латиницу!

@темы: Японский язык

URL
Шар-в-шаре-в-шарике..... Огонек из глубины подмигивает м...
Сегодняшнее письмо будет, наверное, не очень длинным и оч...
Только для вас :) Завтрашняя церемония открытия чемпиона...
Постоянно на нашем Пути встречаются незаметные на первый ...
Центральная часть города, небольшой парк. Рядом начинаютс...
Зовут на сплавы в выходные:о))...поеду обязательно[изобра...

08.05.2017 в 08:42

08.05.2017 в 08:42
Кстати, если со знанием английского смотреть французское кино, то внезапно оказывается, что понимаешь довольно много слов.
URL

20.11.2017 в 19:29

20.11.2017 в 19:29
Ну да, метод не совсем работает, так как в европейских языках слова и даже грамматика кочуют из одного в другой в довольно больших объемах, чего про китайский-японский сказать нельзя. Сижу вот думаю, какие языки можно привести вообще в пример, чтобы ситуации были сходными.
URL
Добавить комментарий

Расширенная форма

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail