zHz00 Untitled

понедельник, 24 августа 2020
23:59 Я увидел некоторое дерьмо
В английских разговорных текстах постоянно встречается слово some. При переводах некоторые создатели видеороликов , зачитывающих треды с реддита, это слово постоянно переводят как "некоторый". Технически это правильно. Но мало того, что это англицизм, так ещё это слово почти не несёт смысловой нагрузки. В большинстве случаев это слово вообще можно пропустить.

Но даже если его оставить, есть же некоторые другие слова, которые в некоторых случаях лучше подходят. "Кое-какой", например.

Сравните:

"Мне осталось доделать некоторые дела."
"Мне осталось доделать кое-какие дела."

@темы: Мысли, Наблюдения, Очевидное-невероятное

URL
Сейчас, мне кажется, что голова это большая и очень тяжел...
так много мыслей в голове и учащенно бьется сердце. ужа...
Воскресенье...Это у меня - родительский день. В воскресен...
пятый и последний надеюсь ему понравится :) Curren...
"Не мертво то, что в вечности живет, Со смертью вре...
Странно.. для меня одна ночь, а разные сутки получаются.....

25.08.2020 в 08:43

25.08.2020 в 08:43
А ты чувствуешь разницу между какими-то делами, кое-какими, какими-нибудь и некоторыми?)
URL

25.08.2020 в 09:09

25.08.2020 в 09:09
Некоторую разницу чувствую.
URL

25.08.2020 в 09:13

25.08.2020 в 09:13
Вот и я — некоторую. А хотелось бы кое-какую)
URL
Добавить комментарий

Расширенная форма

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail