Точнее, так. Первые 11 серий это лютый треш и скукота. Скучнее, чем махо-сёдзё, но сильно напоминает по сюжету. Яркое неприятие стала вызывать Клио, которая превратилась, что называется, в СДС. Лакрица с момента появления вызывает подозрение. Кажется, что она втирается в доверие к остальным персонажам, чтобы потом их внезапно жахнуть. Кроме того, она вскоре вступает в гендерный заговор с Клио. Клио же давит на чувство вины Орфена, манипулирует. Орфен прогибается. Короче говоря -- сериал -- мечта женоненавистника.
Ещё какой-то рояль в кустах -- в прямом смысле! Вообще смешно.
Начиная с 12 серии, видимо, сменили режиссёра. Смотреть становится гораздо более интересно. До уровня первого сезона всё равно, правда, не дотягивает. Но появляется другая проблема. Русские субтитры. В последних сериях, где, собственно, подробно излагается, что стояло за бредовыми 11 сериями и чуть менее бредовыми последующими, субтитры -- откровенная отсебятина. Половина фраз вообще не имеют отношения по смыслу к тому, что произносится по-японски. Я не знаю, как это сделали.
UPD. Прочитал ридми к титрам (автор титров: Куваев Максим). Теперь я знаю, как это сделали. Это была попытка перевода с английского говнофансаба.
Но есть один очень крутой момент -- как сделана визуализация заклинаний. Каждое из них имеет своё абстрактное панно, которое мелькает на экране перед каждым кастом. Вот только этот единственный момент -- супер.