Человек-кресло.
Данный рассказ мне понравился. Технически его можно было бы отнести к ужасам, но мне он таким не показался. Я был в некотором роде восхищён, поскольку я немного кинестетик и мне понравилось представлять себе ощущения главного героя. Рассказ можно порекомендовать лицам, которые любят всякое странное и физиологичное (вы будете смеяться, но я бы сравнил с Nazo no Kanojo X).
С точки зрения японского языка текст был довольно сложным. Порадовал письменный стиль (не бунго).
(спойлеры)
Красная комната.
По схеме рассказ очень похож на предыдущий. Мне он понравился меньше. Что же мне в нём не понравилось? Рассказчик говорит о разнообразных преступлениях (читавшие знают, каких) и при это представляет их как преступления одного рода. Однако это не так. Часть преступлений на самом деле были немного иными -- см. под спойлером. Данный рассказ будет интересен любителям детективов.
По японскому языку. Данный рассказ читался сложнее, чем первый. Я решил прочитать в русском варианте одно из мест, которое понял плохо, и для этого я стал искать русский перевод. Русский перевод я нашёл в сети только один (некто Дуткин Т.). Меня поразили неприятные ощущения от ознакомления с ним. И хотя целиком я русский перевод не читал, только отрывки, я обнаружил в переводе:
а) плохой стиль, не совпадающий с оригиналом
б) неточности перевода и даже ошибки
в) описание одного из преступлений было вообще выпущено. АААА!
В связи с этим я, возможно, возьмусь сделать альтернативный перевод данного рассказа, если мне покажется, что я могу достаточно хорошо передать авторский стиль. Тем не менее, перевод пропущенного эпизода я сделал прямо сейчас (см. в конце поста). Если вам известны другие переводы -- сообщите мне.
(спойлеры)
(перевод пропущенного эпизода в "Красной комнате" -- смотреть только читавшим! да ещё и 18+)
Данный рассказ мне понравился. Технически его можно было бы отнести к ужасам, но мне он таким не показался. Я был в некотором роде восхищён, поскольку я немного кинестетик и мне понравилось представлять себе ощущения главного героя. Рассказ можно порекомендовать лицам, которые любят всякое странное и физиологичное (вы будете смеяться, но я бы сравнил с Nazo no Kanojo X).
С точки зрения японского языка текст был довольно сложным. Порадовал письменный стиль (не бунго).
(спойлеры)
Красная комната.
По схеме рассказ очень похож на предыдущий. Мне он понравился меньше. Что же мне в нём не понравилось? Рассказчик говорит о разнообразных преступлениях (читавшие знают, каких) и при это представляет их как преступления одного рода. Однако это не так. Часть преступлений на самом деле были немного иными -- см. под спойлером. Данный рассказ будет интересен любителям детективов.
По японскому языку. Данный рассказ читался сложнее, чем первый. Я решил прочитать в русском варианте одно из мест, которое понял плохо, и для этого я стал искать русский перевод. Русский перевод я нашёл в сети только один (некто Дуткин Т.). Меня поразили неприятные ощущения от ознакомления с ним. И хотя целиком я русский перевод не читал, только отрывки, я обнаружил в переводе:
а) плохой стиль, не совпадающий с оригиналом
б) неточности перевода и даже ошибки
в) описание одного из преступлений было вообще выпущено. АААА!
В связи с этим я, возможно, возьмусь сделать альтернативный перевод данного рассказа, если мне покажется, что я могу достаточно хорошо передать авторский стиль. Тем не менее, перевод пропущенного эпизода я сделал прямо сейчас (см. в конце поста). Если вам известны другие переводы -- сообщите мне.
(спойлеры)
(перевод пропущенного эпизода в "Красной комнате" -- смотреть только читавшим! да ещё и 18+)
07.03.2015 в 12:45
07.03.2015 в 12:46
07.03.2015 в 12:48
07.03.2015 в 12:49
07.03.2015 в 12:50
07.03.2015 в 12:51
07.03.2015 в 12:51
07.03.2015 в 12:52
07.03.2015 в 12:53
07.03.2015 в 12:54
07.03.2015 в 12:55
07.03.2015 в 12:55
07.03.2015 в 12:56
07.03.2015 в 12:58
07.03.2015 в 12:59
07.03.2015 в 12:59
07.03.2015 в 13:01
07.03.2015 в 13:02
07.03.2015 в 13:03
07.03.2015 в 13:05
07.03.2015 в 13:12
07.03.2015 в 13:13
07.03.2015 в 13:14
07.03.2015 в 13:54
07.03.2015 в 14:19
07.03.2015 в 14:31
07.03.2015 в 15:44
воздух Лондона стал чищезхз написал этот пост.07.03.2015 в 17:55
Сестрёнка-моделистка, а вы что сами думаете об этих рассказах? И что вы думаете о том, что думаю я? Что вам известно о русских переводах красной комнаты?
07.03.2015 в 19:22
И слава Богам Хаоса, ибо в фэндоме не нужны такие спермотоксикозные недоросли, как ты, мальчик.
А разве есть большая разница в том на кого дрочить - на Керриган или там на Слаанеша?)
07.03.2015 в 23:33
Оба фэндома как раз и состоят из спермотоксикозных недорослей и тех, кому уже двадцать и бородаты)) У большинства и первых, и вторых секса нет. Так что поцелуй меня в мой толстый терранский зад.