22:27
? // Старшая Эдда
UPD. После Старшей я прочитал ещё и Младшую и теперь считаю, что надо начинать с неё. Об этом тут: zhz00.diary.ru/p210371411.htm .
Сразу обращаю ваше внимание, что все имена надо читать с ударением на первый слог.
Теперь я знаю, кто такие валькирии -- т.е. я знаю, за КОГО я прошёл НетХак аж два раза. Старшая Эдда состоит из двух (трёх) частей.
(читать обзор)Первая ("песни о богах") -- про Одина, Локи, Тора и вот всю эту компанию. Без подробных комментариев читать бесполезно. К счастью, в издании серии "Литературные памятники" не только есть подробные комментарии, но и они все помечены в тексте следующим образом1, при том, что раздел примечаний расположен в конце книги. Это выгодно отличает данное издание от многих других (например, Азбука-Классика), где надо постоянно сверяться с разделом примечаний -- не пропустил ли ты чего. К концу чтения я уже заранее знал, что будет написано во многих примечаниях, т.к. они организованы таким образом, будто читатель может начать читать первой любую песню. Если встречается термин, требующий примечаний, который уже встречался в другой песне, идёт соответствующая отсылка.
Первая песня первой части называется "Прорицание Вёльвы". Везде пишут, что это гениальный памятник средневековой художественной литературы. Я что-то гениальности не почувствовал. Зато я почувствовал, как у меня плавится мозг. Таких проблем с пониманием смысла текста у меня не было с "Бытия" библейского пятикнижия. Рекомендую читающим пропустить данную штуку. Прочтёте, когда ознакомитесь со всем остальным. Тогда будет проще. С удивлением обнаружил упоминание Гандальва и Виндальва из Zero no Tsukaima, а потом парочку других интересных имён тоже.
Любят в аниме вообще использовать имена из скандинавской мифологии. Иггдрассиль очень часто встречается. Норны -- это AA! Megami-sama. Про Гандальва уже выше написал. Фафнир -- меха. Про Брюнхильд тоже что-то было.
Речи Высокого после этого читаются как детская сказка. Забавная. Сборник интересных советов о том, как жить. В систему советы не складываются. Некоторые советы противоречат друг другу (например, пишется, что мудрец будет больше молчать, а потом, что молчащего считают дураком). Вот один из интересных:
Ничего себе, это же LURK MORE.
Речи Вафтрундира, Речи Альвиса, Речи Гримнира -- не сюжеты мифов, а фактические сведения о сеттинге в стихотворной форме. Это, конечно, важно, но не очень интересно.
Поездка Скирнира. Интересно.
Песнь о Хабарде. Процесс ругани смешной.
Песнь о Хюмире. Очень интересно.
Перебранка Локи. Локи мне жалко, хотя он ССЗБ. Зато можно узнать много нового о других богах.
Песня о Трюме. Вот это настоящий цельный миф. Остальные во многом либо являются смешением нескольких, либо имеют обрывочную форму (либо и то и другое: смешение нескольких обрывков, когда какой-либо миф даётся в одном маловразумительном предложении). И история очень смешная.
Вторая ("песни о героях") -- довольно однообразная. Подробно по песням не расписываю. Если герой -- мужик, то он сражается в битвах, пока его не убьют. Если герой -- женщина, то она обязательно валькирия -- и сражается в битвах, пока... "в общем, все умерли" (С) Формула Любви. Все песни (кроме первой, "Песни о Вёлюнде") вместе образуют связанную историю. Эта история -- более краткий и более древний вариант "Песни о Нибелунгах". Более-менее интересно, но я лучше бы ещё про богов почитал. Точнее, я думал разумом, что всё это ОЧЕНЬ скучно, но, несмотря на это, продвигался по страницам довольно быстро (насколько это возможно для такого текста). Когда скучно на самом деле -- я просто откладываю книжку и отвлекаюсь на другие дела.
ОдИн из моментов меня поразил ("Первая песнь о Гудрун"):
Есть ещё третий раздел -- "дополнительные песни". Содержит песни, похожие на эддические, но отсутствующие в основной рукописи.
Сны Бальдра. Это лол. "Последнее китайское предупреждение" надо было назвать. Предсказательница каждый раз говорит, что ничего больше не скажет, но в итоге выдаёт следующий кусок информации.
Песнь о Риге. Не о Таллине, а о Риге. Риг -- это Хеймдалль. Песня обладает регулярной структурой, что нетипично. Не очень понял, трахал Хеймдалль женщин разного возраста, у которых ночевал, или просто как "дух божий" спал с ними в одной постели втроём с мужем и способствовал зачатию как третье лицо?
Песнь о Хюндле. Нудное перечисление родословной. Списки -- распространённая тема для древней литературы. Не знаю, чем она так привлекательна. Такое было и в библейском пятикнижии, и у Гомера был Список кораблей (я Гомера не читал, но эту историю нзаю), тут та же байда. И это не единственный список.
Песнь о Гротти. По примечаниям сюжет я понял, а вот по тексту я не смог увидеть то, что указано в примечаниях, т.е. я не понимаю, как выходит, что великанши намололи на волшебной мельнице армию против своего хозяина. По-моему, про это в тексте не написано. Но про что написано тогда?
Песнь валькирий -- сюр.
Песнь о Хлёде -- вот несмотря на то, что тут тоже "в общем, все умерли" -- песня интересная.
В целом, довольно интересно, но мифы древней Греции/Рима по Овидию были гораздо круче. Там я фалломорфировал на каждой странице.
Отдельно хочу сказать, что я сделал для себя удивительное открытие. Оказывается, слова "песнь" и "песня" склоняются по-разному. У меня датчик тревоги сработал, когда я в комментариях увидел текст вроде "в такой-то песнИ". Я думал -- они что, неграмотные, что ли? Ведь все знают, что должно быть "в песнЕ". А когда я увидел "в песни" десятый раз, то полез в Викисловарь. И оказалось действительно! Если предложный падеж образуется от слова "песнь", то "в песнИ" -- правильно!
1 Не, это был просто пример примечания. Фактически к тому месту комментария у меня нет.
Сразу обращаю ваше внимание, что все имена надо читать с ударением на первый слог.
Теперь я знаю, кто такие валькирии -- т.е. я знаю, за КОГО я прошёл НетХак аж два раза. Старшая Эдда состоит из двух (трёх) частей.
(читать обзор)Первая ("песни о богах") -- про Одина, Локи, Тора и вот всю эту компанию. Без подробных комментариев читать бесполезно. К счастью, в издании серии "Литературные памятники" не только есть подробные комментарии, но и они все помечены в тексте следующим образом1, при том, что раздел примечаний расположен в конце книги. Это выгодно отличает данное издание от многих других (например, Азбука-Классика), где надо постоянно сверяться с разделом примечаний -- не пропустил ли ты чего. К концу чтения я уже заранее знал, что будет написано во многих примечаниях, т.к. они организованы таким образом, будто читатель может начать читать первой любую песню. Если встречается термин, требующий примечаний, который уже встречался в другой песне, идёт соответствующая отсылка.
Первая песня первой части называется "Прорицание Вёльвы". Везде пишут, что это гениальный памятник средневековой художественной литературы. Я что-то гениальности не почувствовал. Зато я почувствовал, как у меня плавится мозг. Таких проблем с пониманием смысла текста у меня не было с "Бытия" библейского пятикнижия. Рекомендую читающим пропустить данную штуку. Прочтёте, когда ознакомитесь со всем остальным. Тогда будет проще. С удивлением обнаружил упоминание Гандальва и Виндальва из Zero no Tsukaima, а потом парочку других интересных имён тоже.
Любят в аниме вообще использовать имена из скандинавской мифологии. Иггдрассиль очень часто встречается. Норны -- это AA! Megami-sama. Про Гандальва уже выше написал. Фафнир -- меха. Про Брюнхильд тоже что-то было.
Речи Высокого после этого читаются как детская сказка. Забавная. Сборник интересных советов о том, как жить. В систему советы не складываются. Некоторые советы противоречат друг другу (например, пишется, что мудрец будет больше молчать, а потом, что молчащего считают дураком). Вот один из интересных:
Гость осторожный,
дом посетивший,
безмолвно внимает —
чутко слушать
и зорко смотреть
мудрый стремится.
дом посетивший,
безмолвно внимает —
чутко слушать
и зорко смотреть
мудрый стремится.
Ничего себе, это же LURK MORE.
Речи Вафтрундира, Речи Альвиса, Речи Гримнира -- не сюжеты мифов, а фактические сведения о сеттинге в стихотворной форме. Это, конечно, важно, но не очень интересно.
Поездка Скирнира. Интересно.
Песнь о Хабарде. Процесс ругани смешной.
Песнь о Хюмире. Очень интересно.
Перебранка Локи. Локи мне жалко, хотя он ССЗБ. Зато можно узнать много нового о других богах.
Песня о Трюме. Вот это настоящий цельный миф. Остальные во многом либо являются смешением нескольких, либо имеют обрывочную форму (либо и то и другое: смешение нескольких обрывков, когда какой-либо миф даётся в одном маловразумительном предложении). И история очень смешная.
Вторая ("песни о героях") -- довольно однообразная. Подробно по песням не расписываю. Если герой -- мужик, то он сражается в битвах, пока его не убьют. Если герой -- женщина, то она обязательно валькирия -- и сражается в битвах, пока... "в общем, все умерли" (С) Формула Любви. Все песни (кроме первой, "Песни о Вёлюнде") вместе образуют связанную историю. Эта история -- более краткий и более древний вариант "Песни о Нибелунгах". Более-менее интересно, но я лучше бы ещё про богов почитал. Точнее, я думал разумом, что всё это ОЧЕНЬ скучно, но, несмотря на это, продвигался по страницам довольно быстро (насколько это возможно для такого текста). Когда скучно на самом деле -- я просто откладываю книжку и отвлекаюсь на другие дела.
ОдИн из моментов меня поразил ("Первая песнь о Гудрун"):
Молвила Херборг,
владычица гуннов:
"Горе мое
еще тяжелее,-
семь сыновей
на юге погибли,
муж мой тоже
в сече зарублен;
мать и отец
и четверо братьев
морю достались,-
ветер настиг их,
била волна
о борт корабля.
Сама их одела,
сама убрала их,
сама схоронила
тела родимых.
В полгода всех
потерять довелось мне,
не было мне
ни в чем утешенья.
владычица гуннов:
"Горе мое
еще тяжелее,-
семь сыновей
на юге погибли,
муж мой тоже
в сече зарублен;
мать и отец
и четверо братьев
морю достались,-
ветер настиг их,
била волна
о борт корабля.
Сама их одела,
сама убрала их,
сама схоронила
тела родимых.
В полгода всех
потерять довелось мне,
не было мне
ни в чем утешенья.
Есть ещё третий раздел -- "дополнительные песни". Содержит песни, похожие на эддические, но отсутствующие в основной рукописи.
Сны Бальдра. Это лол. "Последнее китайское предупреждение" надо было назвать. Предсказательница каждый раз говорит, что ничего больше не скажет, но в итоге выдаёт следующий кусок информации.
Песнь о Риге. Не о Таллине, а о Риге. Риг -- это Хеймдалль. Песня обладает регулярной структурой, что нетипично. Не очень понял, трахал Хеймдалль женщин разного возраста, у которых ночевал, или просто как "дух божий" спал с ними в одной постели втроём с мужем и способствовал зачатию как третье лицо?
Песнь о Хюндле. Нудное перечисление родословной. Списки -- распространённая тема для древней литературы. Не знаю, чем она так привлекательна. Такое было и в библейском пятикнижии, и у Гомера был Список кораблей (я Гомера не читал, но эту историю нзаю), тут та же байда. И это не единственный список.
Песнь о Гротти. По примечаниям сюжет я понял, а вот по тексту я не смог увидеть то, что указано в примечаниях, т.е. я не понимаю, как выходит, что великанши намололи на волшебной мельнице армию против своего хозяина. По-моему, про это в тексте не написано. Но про что написано тогда?
Песнь валькирий -- сюр.
Песнь о Хлёде -- вот несмотря на то, что тут тоже "в общем, все умерли" -- песня интересная.
В целом, довольно интересно, но мифы древней Греции/Рима по Овидию были гораздо круче. Там я фалломорфировал на каждой странице.
Отдельно хочу сказать, что я сделал для себя удивительное открытие. Оказывается, слова "песнь" и "песня" склоняются по-разному. У меня датчик тревоги сработал, когда я в комментариях увидел текст вроде "в такой-то песнИ". Я думал -- они что, неграмотные, что ли? Ведь все знают, что должно быть "в песнЕ". А когда я увидел "в песни" десятый раз, то полез в Викисловарь. И оказалось действительно! Если предложный падеж образуется от слова "песнь", то "в песнИ" -- правильно!
1 Не, это был просто пример примечания. Фактически к тому месту комментария у меня нет.
@темы: Скандинавия, Книги